День
закончился без новых происшествий.
Небольшой шторм, "промочив нам жабры",
начал затихать. Механик и трое смазчиков
после горячей перепалки с Волком Ларсеном
были все же распределены по шлюпкам под
начало охотников и назначены на вахты на
шхуне, для чего их экипировали в разное
старье, отыскавшееся на складе. После этого,
продолжая протестовать, хотя и не очень
громко, они спустились в кубрик на баке. Они
были уже основательно напуганы тем, что им
привелось наблюдать, и характер Волка
Ларсена становился им в какой-то мере ясен,
а то, что они услышали здесь о капитане от
матросов, окончательно отбило у них охоту
бунтовать.
Мисс
Брустер - имя ее мы узнали от механика - все
еще спала. За ужином я попросил охотников
говорить мне, чтобы не потревожить ее. Она
вышла из своей каюты лишь на следующее утро.
Я было распорядился, чтобы ей подавали
отдельно, но Волк Ларсен тотчас наложил на
это запрет.
-
Кто она такая, - заявил он, - чтобы гнушаться
кают-компанией?
Появление
нашей пассажирки за столом привело к
довольно комичным результатам. Охотники
тотчас примолкли, точно воды в рот набрали.
Только Джок Хорнер и Смок не проявляли
смущения: они украдкой поглядывали на
пассажирку и даже пытались принять участие
в разговоре. Остальные четверо уткнулись в
свои тарелки и жевали задумчиво и не
торопясь; уши их двигались в такт с
челюстями, как у животных.
Вначале
Волк Ларсен говорил мало, разве что отвечал
на вопросы. Нельзя сказать, чтобы он был
смущен, - отнюдь нет. Но в мисс Брустер он
видел женщину нового для него типа,
незнакомой ему породы, и его любопытство
было задето. Он внимательно изучал ее -
почти не отрывал глаз от ее лица или следил
за движениями ее рук и плеч. Сам я тоже
наблюдал за нею, и хотя разговор, в сущности,
поддерживал один я, мне трудно было
избавиться от некоторого чувства робости и
растерянности. Волк Ларсен, напротив,
держался совершенно непринужденно. Он был
исполнен такой уверенности в себе, которую
ничто не могло поколебать. Женщин он боялся
ничуть не больше, чем шторма или драки.
-
Когда же мы будем в Иокогаме? - спросила она
вдруг, повернувшись к капитану и взглянув
ему прямо в глаза.
Вопрос
был задан без обиняков. Все челюсти сразу
перестали жевать, уши перестали шевелиться,
и хотя глаза у всех по-прежнему были
устремлены в тарелки, каждый ждал ответа с
напряженным и жадным вниманием.
-
Месяца через четыре, а может, и через три,
если сезон окончится рано, - ответил Волк
Ларсен.
Она
нервно глотнула и неуверенно проговорила:
-
А я считала... мне сказали, что до Иокогамы
всего одни сутки пути. Вы... - Она запнулась, и
глаза ее обежали круг ничего не выражавших
лиц, склоненных над тарелками. - Вы не имеете
права так поступать, - закончила она.
-
Этот вопрос вам лучше обсудить с мистером
Ван-Вейденом, - промолвил-капитан,
насмешливо кивнув в мою сторону. - Он у нас
специалист по вопросам Права. А я простой
моряк и смотрю на дело иначе. Вам, быть может,
покажется несчастьем то, что вы должны
остаться с нами, но для нас это, несомненно,
большое счастье.
Он,
улыбаясь, глядел на нее, и она опустила
глаза, но тут же снова подняла их и с вызовом
посмотрела на Меня. Я прочел в ее взгляде
немой вопрос: прав ли он? Но я уже заранее
решил, что должен для виду занимать
нейтральную позицию, и промолчал.
-
Каково ваше мнение? - спросила она.
-
Вам не повезло, особенно если вас ждут
сейчас неотложные дела. Но раз вы говорите,
что предприняли путешествие в Японию с
целью поправить здоровье, то, смею вас
уверить, на борту "Призрака" вы
окрепнете как нигде.
В
ее взгляде вспыхнуло негодование, и на этот
раз потупиться пришлось мне; я чувствовал,
что у меня горят щеки. Я вел себя, как трус,
но другого выхода не было.
-
Ну, тут мистеру Ван-Вейдену и карты в руки, -
рассмеялся Волк Ларсен.
Я
кивнул, а мисс Брустер уже овладела собой и
молча ждала, что последует дальше.
-
Нельзя сказать, чтобы он стал здоровяком, -
продолжал Волк Ларсен, - но он изменился к
лучшему, поразительно изменился.
Посмотрели бы вы на него, когда он только
появился на шхуне. Жалкий, щупленький
человечишко - смотреть не на что. Верно,
Керфут?
Керфут
был так захвачен врасплох этим неожиданным
обращением к нему, что уронил на пол нож и
аромычал в знак согласия что-то
маловразумительное.
-
Чистка картофеля и мытье посуды пошли ему
впрок. Так, что ли, Керфут?
Сей
достойный муж снова что-то промычал.
-
Поглядите на него сейчас. Силачом его,
правда, не назовешь, но все же у него
появились мускулы, чего раньше и в помине не
было. И теперь он довольно твердо стоит на
ногах. А вначале, поверите ли, совершенно не
мог обходиться без посторонней помощи.
Охотники
посмеивались, но сочувственный взгляд
девушки вознаградил меня с лихвой за все
издевательства Волка Ларсена. По правде
говоря, я так давно не встречал ни в ком
участия, что теперь оно глубоко тронуло
меня, и я сразу стал ее добровольным рабом.
Но на Волка Ларсена я был зол. Своими
оскорблениями он бросал вызов моему
мужскому достоинству, как бы подстрекая
меня доказать, насколько твердо я стою на
ногах, - ведь этим, по его словам, я был
обязан ему.
-
Возможно, что стоять на ногах я уже научился,
- отпарировал я, - а вот попирать людей
ногами - к этому еще не привык.
Он
пренебрежительно поглядел на меня.
-
Значит, ваше перевоспитание еще далеко не
закончено, - сухо обронил он и повернулся к
мисс Брустер: - Мы здесь на "Призраке"
очень гостеприимны. Мистер Ван-Вейден уже
убедился в этом. Мы идем на все, лишь бы наши
гости чувствовали себя как дома. Не так ли,
мистер Ван-Вейден?
-
Даже разрешаете им чистить картофель и мыть
посуду, не говоря уже о том, что порой
хватаете их за горло в знак особого
дружеского расположения.
-
Боюсь, что со слов мистера Ван-Вейдена вы
можете составить себе превратное
представление о нас, - с притворным
беспокойством перебил меня Волк Ларсен. -
Заметьте, мисс Брустер, что он носит на
поясе тесак, а это, гм, вещь довольно
необычная для помощника капитана. Вообще
мистер Ван-Вейден человек, достойный
всяческого уважения, но иногда он, как бы
это сказать, бывает довольно неуживчив, и
тогда приходится прибегать к крутым мерам.
Впрочем, в спокойные минуты он достаточно
рассудителен и справедлив, как, например,
сейчас, и, вероятно, не станет отрицать, что
лишь вчера грозил убить меня.
Я
чуть не задохнулся от возмущения, и глаза
мои, верно, пылали. Ларсен указал на меня.
-
Вот, посмотрите на него! Он еле сдерживается,
даже в вашем присутствии. Конечно, он не
привык к женскому обществу! Придется и мне
вооружиться, иначе я не рискну выйти вместе
с ним на палубу.
-
Прискорбно, прискорбно, - помолчав,
пробормотал он, в то время как охотники
покатывались со смеху.
Осипшие
от морского ветра голоса этих людей и
раскаты их грубого хохота звучали зловеще и
дико. Да и все кругом было диким. И, глядя на
эту женщину, такую далекую и чуждую всем нам,
я впервые осознал, насколько сам я сжился с
этой средой. Я успел хорошо узнать этих
людей, узнать их мысли и чувства; я стал
одним из них, жил их жизнью - жизнью морских
промыслов, питался, как все на морских
промыслах, и был погружен в те же заботы. И
это уже не казалось мне странным, как Не
казалась странной эта грубая одежда и
грубые лица, дикий смех, ходившие ходуном
переборки каюты и раскачивающиеся лампы.
Намазывая
маслом ломоть хлеба, я случайно остановил
взгляд на своих руках. Суставы были
ободраны в кровь и воспалены, пальцы
распухли, под ногтями грязь. Я знал, что
оброс густой щетинистой бородой, что рукав
моей куртки лопнул по шву, что у ворота
грубой синей рубахи не хватает пуговицы.
Тесак, о котором упомянул Волк Ларсен, висел
в ножнах у пояса. До сих пор это казалось мне
вполне естественным, и только сейчас,
взглянув на все глазами Мод Брустер, я понял,
насколько дикий, должно быть, у меня вид - и у
меня и у всех окружающих.
Она
почувствовала насмешку в словах Волка
Ларсена и снова бросила мне сочувственный
взгляд. Но я заметил, что она смущена.
Ироническое отношение ко мне Волка Ларсена
заставило ее еще больше встревожиться за
свою судьбу.
-
Быть может, меня возьмет на борт какое-нибудь
встречное судно? - промолвила она.
-
Никаких судов, кроме охотничьих шхун, вы
здесь не встретите, - возразил Волк Ларсен.
-
Но у меня нет одежды, нет ничего
необходимого, - сказала она. - Вы, верно,
забываете, сэр, что я не мужчина и не
привыкла к той кочевой жизни, которую, по-видимому,
ведете вы и ваши люди.
-
Чем скорее вы привыкнете к ней, тем лучше, -
отвечал Волк Ларсен. - Я дам вам материю,
иголку и нитки, - помолчав, добавил он. -
Надеюсь, для вас не составит слишком
большого труда сшить себе одно-два платья.
Она
криво усмехнулась, давая понять, что не
искушена в швейном искусстве. Мне было ясно,
что она испугана и сбита с толку, но
отчаянно старается не подать виду.
-
Надо полагать, вы, вроде нашего мистера
ВанВейдена, привыкли, чтобы за вас все
делали другие.
Думаю
все же, что ваше здоровье не пострадает,
если вы будете кое- что делать для себя сами.
Кстати, чем вы зарабатываете на жизнь?
Она
поглядела на него с нескрываемым
изумлением.
-
Не в обиду вам будь сказано, но людям ведь
надо есть и они должны как-то добывать себе
пропитание. Эти вот бьют котиков, тем и
живут, я управляю своей шхуной, а мистер Ван-Вейден,
по крайней мере сейчас, добывает свой харч,
помогая мне. А вы чем занимаетесь?
Она
пожала плечами.
-
Вы сами кормите себя? Или это делает за вас
кто-то другой?
-
Боюсь, что большую часть жизни меня кормили
другие, - засмеялась она, мужественно
стараясь попасть ему в тон, но я видел, как в
ее глазах, которые она не сводила с него,
растет страх.
-
Верно, и постель вам стлали другие?
-
Мне случалось и самой делать это.
-
Часто? Она покачала головой с шутливым
раскаянием.
-
А вы знаете, как поступают в Соединенных
Штатах с бедняками, которые, подобно вам, не
зарабатывают себе на хлеб?
-
Я очень невежественная, - жалобно
проговорила она. - Что же там делают с такими,
как я?
-
Сажают в тюрьму. Их преступление
заключается в том, что они не зарабатывают
на пропитание, и это называется
бродяжничеством. Будь я мистером
ВанВейденом, который вечно рассуждает о том,
что справедливо и что нет, я бы спросил вас:
по какому праву вы живете на свете, если вы
не делаете ничего, чтобы оправдать свое
существование?
-
Но вы не мистер Ван-Вейден, и я не обязана
отвечать вам, не так ли?
Она
насмешливо улыбнулась, хотя в глазах у нее
по-прежнему стоял страх, и у меня сжалось
сердце - так это было трогательно. Я
чувствовал, что должен вмешаться и
направить разговор в другое русло.
-
Заработали вы хоть доллар собственным
трудом? - тоном торжествующего обличителя
спросил капитан, заранее уверенный в ее
ответе.
-
Да, заработала, - отвечала она не спеша, и я
чуть не расхохотался, увидев, как
вытянулось лицо Волка Ларсена. - Помнится,
когда я была совсем маленькой, отец дал мне
доллар за то, что я целых пять минут
просидела смирно.
Он
снисходительно улыбнулся.
-
Но это было давно, - продолжала она, - и
навряд ли вы станете требовать, чтобы
девятилетняя девочка зарабатывала себе на
хлеб.
И,
немного помедлив, она добавила:
-
А сейчас я зарабатываю около тысячи
восьмисот долларов в год.
Все,
как по команде, оторвали глаза от тарелок и
уставились на нее. На женщину,
зарабатывающую тысячу восемьсот долларов в
год, стоило посмотреть! Волк Ларсен не
скрывал своего восхищения.
-
Это жалованье или сдельно? - спросил он.
-
Сдельно, - тотчас ответила она.
-
Тысяча восемьсот. Полтораста долларов в
месяц, - подсчитал он. - Ну что ж, мисс Брустер,
у нас здесь на "Призраке" широкий
размах. Считайте себя на жалованье все
время, пока вы остаетесь с нами.
Она
ничего не ответила. Неожиданные выверты
этого человека были для нее еще внове, и она
не знала, как к ним отнестись.
-
Я забыл спросить о вашей профессии, -
вкрадчиво продолжал он. - Какие предметы вы
изготовляете? Какие вам потребуются
материалы и инструменты?
-
Бумага и чернила, - рассмеялась она. - Ну и,
разумеется, пишущая машинка!
-
Так вы - Мод Брустер! - медленно и уверенно
проговорил я, словно обвиняя ее в
преступлении.
Она
с любопытством взглянула на меня.
-
Почему вы так думаете?
-
Ведь я не ошибся? - настаивал я.
Она
кивнула. Теперь уже Волк Ларсен был
озадачен. Это магическое имя ничего не
говорило ему. Я же гордился тем, что мне оно
говорило очень много, и впервые за время
этой томительной беседы почувствовал свое
превосходство.
-
Помнится, мне как-то пришлось писать
рецензию на маленький томик... - начал я
небрежно, но она перебила меня.
-
Вы? - воскликнула она. - Так вы...
Она
смотрела на меня во все глаза.
Я
кивком подтвердил ее догадку.
-
Хэмфри Ван-Вейден! - закончила она со
вздохом облегчения и, бросив невольный
взгляд в сторону Волка Ларсена, воскликнула:
- Как я рада!..
Ощутив
некоторую неловкость, когда эти слова
сорвались у нее с губ, она поспешила
добавить:
-
Я помню эту чересчур лестную для меня
рецензию...
-
Вы не правы, - галантно возразил я. - Говоря
так, вы сводите на нет мою беспристрастную
оценку и ставите под сомнение мои критерии.
А ведь все наши критики были согласны со
мной. Разве Лэнг не отнес ваш "Вынужденный
поцелуй" к числу четырех лучших
английских сонетов, вышедших из-под пера
женщины?
-
Но вы сами при этом назвали меня
американской миссис Мейнелл! [12]
-
А разве это неверно?
-
Не в том дело, - ответила она. - Просто мне
было обидно.
-
Неизвестное измеримо только через
известное, - пояснил я в наилучшей
академической манере. - Я, как критик, обязан
был тогда определить ваше место в
литературе. А теперь вы сами стали мерой
вещей. Семь ваших томиков стоят у меня на
полке, а рядом с ними две книги потолще -
очерки, о которых я, если позволите, скажу,
что они не уступают вашим стихам, причем я,
пожалуй, не возьмусь определить, для каких
ваших произведений это сопоставление более
лестно. Недалеко то время, когда в Англии
появится никому не известная поэтесса и
критики назовут ее английской Мод Брустер.
-
Вы, право, слишком любезны, - мягко
проговорила она, и сама условность этого
оборота и манера, с которой она произнесла
эти слова, пробудили во мне множество
ассоциаций, связанных с моей прежней жизнью
далеко, далеко отсюда. Я был глубоко
взволнован. И в этом волнении была не только
сладость воспоминаний, но и внезапная
острая тоска по дому.
-
Итак, вы - Мод Брустер! - торжественно
произнес я, глядя на нее через стол.
-
Итак, вы - Хэмфри Ван-Вейден! - отозвалась она,
глядя на меня столь же торжественно и с
уважением. - Как все это странно! Ничего не
понимаю. Может быть, надо ожидать, что из-под
вашего трезвого пера выйдет какая-нибудь
безудержно романтическая морская история?
-
О нет, уверяю вас, я здесь не занимаюсь
собиранием материала, - отвечал я. - У меня
нет ни способностей, ни склонности к
беллетристике.
-
Скажите, почему вы погребли себя в
Калифорнии? - спросила она, помолчав. - Это,
право, нелюбезно с вашей стороны. Вас,
нашего второго "наставника американской
литературы", почти не было видно у нас на
Востоке.
Я
ответил на ее комплимент поклоном, но тут же
возразил:
-
Тем не менее я однажды чуть не встретился с
вами в Филадельфии. Там отмечали какой-то
юбилей Браунинга, и вы выступали с докладом.
Но мой поезд опоздал на четыре часа.
Мы
так увлеклись, что совсем забыли окружающее,
забыли о Волке Ларсене, безмолвно внимавшем
нашей беседе. Охотники поднялись из-за
стола и ушли на палубу, а мы все сидели и
разговаривали. Один Волк Ларсен остался с
нами. Внезапно я снова ощутил его
присутствие: откинувшись на стуле, он с
любопытством прислушивался к чужому языку
неведомого ему мира.
Я
оборвал незаконченную фразу на полуслове.
Настоящее, со всеми его опасностями и
тревогами, грозно встало предо мной. Мисс
Брустер, видимо, почувствовала то же, что и я:
она взглянула на Волка Ларсена, и я снова
прочел затаенный ужас в ее глазах. Ларсен
встал и деланно рассмеялся. Смех его звучал
холодно и безжизненно.
-
О, не обращайте на меня внимания! - сказал он,
с притворным самоуничижением махнув рукой.
- Я в счет не иду. Продолжайте, продолжайте,
прошу вас!
Но
поток нашего красноречия сразу иссяк, и мы
тоже натянуто рассмеялись и встали из-за
стола.