Одна из шлюпок пристала к борту "Арабеллы", и на палубу поднялся сухопарый, небольшого роста человек, щегольски одетый в темно-красный атласный, шитый золотом камзол. Пышный, черный парик обрамлял желтое, сморщенное лицо, выражавшее крайнее раздражение, и такое же раздражение светилось в маленьких острых глазах. Дорогой и модный костюм совершенно не пострадал от пережитого несчастья, и владелец этого костюма держался с непринужденной уверенностью настоящего вельможи. По всему было ясно, что это не пират. Вслед за ним на палубе показался второй человек, дородный мужчина с загорелым, обветренным лицом и добродушной складкой губ. Лицо его было кругло, как луна, а в голубых глазах мерцал незатухающий веселый огонек. На нем был хороший камзол без всяких украшений, но при взгляде на эту дородную фигуру и военную выправку сразу чувствовалось, что этот человек привык командовать.
Как только сухопарый джентльмен ступил с трапа на шканцы, его острые, как у хорька, глаза быстро пробежали по пестрой толпе собравшейся команды "Арабеллы" и с удивлением остановились на капитане Бладе.
- Что за дьявольщина? Куда я попал? - резко спросил он. - Вы англичанин или еще кто, черт бы вас побрал?
- Я лично имею честь быть ирландцем, сэр. Моя фамилия Блад, капитан Питер Блад, а это мой корабль "Арабелла". К вашим услугам, сэр.
- Блад?! - пронзительно воскликнул сухопарый человек. - Проклятие! Пират! - Он быстро обернулся к своему огромному спутнику: - Ван дер Кэйлен, вы слышите: пират! Будь я проклят, мы попали из огня да в полымя!
- Да? - гортанным голосом спросил его спутник. - Это ошень интересный приклюшений! - И он рассмеялся.
- Чего вы хохочете, дельфин? - брызжа слюной, заорал человек в тем- но-красном камзоле. - Нечего сказать, посмеются же над нами в Англии! Сначала адмирал ван дер Кэйлен ночью теряет весь свой флот, потом французская эскадра топит его флагманский корабль, а кончается это тем, что его самого захватывают пираты. Весьма рад, что вы можете смеяться. Должно быть, судьба в наказание за мои грехи связала меня с вами, но будь я проклят, если мне смешно!
- Позволю себе сделать замечание, что здесь происходит явное недоразумение, - спокойно произнес Блад. - Вы, сэр, вовсе не захвачены, а просто спасены. Когда вы это поймете, то, возможно, найдете нужным поблагодарить меня за гостеприимство. Правда, очень скромное гостеприимство, но, во всяком случае, вы будете иметь здесь все лучшее, чем я только располагаю.
Неистовый маленький человечек уставился на него своими острыми глазками.
- Черт побери! Вы позволяете себе еще иронизировать? - сердито сказал он и, очевидно, пытаясь прекратить дальнейшие насмешки, представился: - Я - лорд Уиллогби, назначенный королем Вильгельмом на пост генерал-губернатора Вест-Индии. А это - адмирал ван дер Кэйлен, командующий вест-индской эскадрой его величества короля Вильгельма, которую он потерял где-то тут, в этом проклятом Карибском море.
- Короля Вильгельма? - удивленно переспросил Блад, заметив, что и Питт, и Дайк, и стоявшие позади него пираты стали подходить ближе, охваченные тем же удивлением, что и он. - А кто такой король Вильгельм, ваша светлость? Король какой страны?
- Что, что такое? - Лорд Уиллогби, изумленный этим вопросом, посмотрел на Блада и, помолчав некоторое время, сказал: - Я говорю о его величестве короле Вильгельме Третьем - Вильгельме Оранском, который вместе с королевой Марией уже свыше двух месяцев правит Англией.
Воцарилось молчание. Блад не сразу осознал эту довольно ясную информацию.
- Вы хотите сказать, ваша светлость, что английский народ восстал и вышвырнул этого мерзавца Якова вместе с его бандой головорезов?
Добродушно улыбаясь, ван дер Кэйлен толкнул лорда Уиллогби локтем в бок и заметил:
- У него ошень правильный политишеский вскляд, а?
Его светлость также улыбнулся, отчего на его высушенном лице образовались глубокие морщины.
- Боже милосердный! Да вы ничего не знаете!.. Где вас носил черт все это время?
- Последние три месяца мы были оторваны от всего мира, сэр, - ответил Блад.
- Оно и видно! А за эти три месяца в мире произошли кое-какие перемены...
И Уиллогби коротко рассказал о них: король Яков бежал во Францию под защиту короля Людовика; по этой причине и по многим другим Англия присодинилась к антифранцузскому союзу и сейчас воюет с Францией; поэтому сегодня утром флагманский корабль голландского адмирала был атакован эскадрой де Ривароля. Очевидно, по пути из Картахены француз встретил какой-то корабль и от него узнал о начавшейся войне.
Капитан Блад еще раз заверил генерал-губернатора и адмирала, что на "Арабелле" к ним будут относиться с подобающим уважением, и провел их к себе в каюту. Между тем работа по спасению утопающих продолжалась. Капитана взволновали полученные известия. Если король Яков свергнут с престола и бежал во Францию, значит, наступил конец ссылке Блада и он мог вернуться в Англию к мирной жизни, столь трагически нарушенной четыре года назад. Внезапно открывшиеся перед ним возможности буквально ошеломили его. Он был так глубоко взволнован и растроган, что не мог молчать. Беседуя с умным и проницательным Уиллогби, все время пристально наблюдавшим за ним, Блад рассказал ему даже больше, чем намеревался рассказать.
- Что ж! Если хотите, отправляйтесь домой, - сказал Уиллогби, когда Блад умолк. - Можете быть уверены, за пиратство вас никто не будет преследовать, особенно учитывая то обстоятельство, которое вас вынудило им заняться. Но к чему такая спешка? Мы, конечно, слышали о вас и знаем, что вы можете делать на море. Именно здесь вы можете прекрасно проявить себя, если вам надоело пиратство. Если вы поступите на службу к королю Вильгельму на время войны, то своими знаниями вы можете быть очень полезны английскому правительству, а оно не останется в долгу. Подумайте об этом. Будь я проклят, сэр, но я повторяю: вам предоставляется прекрасная возможность проявить себя.
- Эту возможность предоставляете мне вы, ваша светлость, - поправил его Блад. - Я очень благодарен, но должен признаться, что сейчас способен думать только о тех важных событиях, которые меняют лицо мира. Прежде чем определить свое место в этом изменившемся мире, я должен приучить себя рассматривать его в новом виде.
В каюту вошел Питт и доложил, что спасенные сорок пять человек размещены на двух корсарских кораблях. Он попросил дальнейших распоряжений. Блад встал.
- Я беспокою вас своими делами и забываю о ваших. Вы хотите, чтобы я вас высадил в ПортРойяле?
- В Порт-Ройяле? - Маленький человечек гневно заерзал в кресле, а затем раздраженно сообщил Бладу, что вчера вечером они уже заходили в ПортРойял, но губернатора там не застали. Забрав всю эскадру, он отправился на остров Тортуга в поисках каких-то корсаров.
Блад удивленно посмотрел на него, а потом рассмеялся:
- Он отправился, вероятно, еще до того, как узнал о смене правительства в Англии и о войне с Францией.
- Вовсе нет! - огрызнулся Уиллогби. - Губернатору было известно и о том и о другом, так же как и о моем прибытии, еще до того, как он отправился в поход.
- О, это невозможно!
- Я тоже так думал. Но эта информация получена мной от майора Мэллэрда, который, видимо, управляет Ямайкой в отсутствие этого болвана.
- Но нужно быть сумасшедшим, чтобы бросить свой пост в такое время! - изумленно произнес Блад.
- И это еще не все! - раздраженно добавил лорд. - Этот идиот взял с собой всю эскадру, так что в случае нападения французов город остается без защиты. Вот каков губернатор, которого свергнутое правительство нашло возможным сюда назначить! Это неплохо характеризует всю их деятельность. Он оставляет Порт-Ройял на произвол судьбы, а его ветхий форт может быть превращен в развалины в течение какого-нибудь часа. Поведение Бишопа преступно!
Улыбка с лица Блада мгновенно исчезла.
- Известно ли об этом де Риваролю? - резко спросил он.
На этот вопрос ответил голландский адмирал:
- Разве Ривароль пошель бы туда, если бы не зналь этого? Он закватиль в плен кое-коко из наших людей и, наверно, расвязаль им язик. Такой короший возмошность он не пропускаль.
- Этот мерзавец Бишоп ответит головой, если здесь произойдет что-нибудь неприятное! - зарычал Уиллогби. - А может быть, он сделал это умышленно, а? Может быть, он не дурак, а изменник? Может быть, он так служит королю Якову, который его сюда назначил, а?
Капитан Блад не согласился с этим.
- Вряд ли это так, - сказал он. - Им руководила лишь жажда мести. Он хотел захватить на Тортуге меня. Но я полагаю, что, пока он меня ищет, мне следует за него побеспокоиться о сохранении Ямайки для короля Вильгельма. - Он засмеялся, и в смехе этом было больше веселья, чем за все последние месяцы.
- Возьми курс на Порт-Ройял, Джереми, - приказал он Питту. - Нам надо попасть туда как можно скорее. Мы еще успеем расквитаться с де Риваролем.
Лорд Уиллогби и адмирал ван дер Кэйлен вскочили.
- Будь я проклят, но у вас же нет для этого достаточно сил! - воскликнул его светлость. - Каждый из кораблей французской эскадры по мощности не уступает "Арабелле" и "Элизабет", вместе взятым.
- По количеству пушек - да, - улыбаясь, сказал Блад. - Но в таких делах пушки не самое главное. Если ваша светлость желает видеть сражение по всем правилам военно-морского искусства, я вам предоставлю такую возможность.
Они оба посмотрели на Блада.
- Но условия неблагоприятны для вас, - продолжал настаивать его светлость.
- Это невозмошно, - сказал ван дер Кэйлен, качая своей круглой головой. - Конешно, кораблевошденье - ошень вашное дело, но пушки остаются пушки.
- Если мы не сможем победить де Ривароля, то я потоплю свои корабли в канале и не дам ему возможности уйти из Порт-Ройяла. А тем временем вернется Бишоп со своей нелепой охоты или же появится ваша эскадра.
- Ну, а что это нам даст? - спросил Уиллогби.
- Вот это как раз я и хотел вам сказать. Де Ривароль просто идиот, что пошел на Порт-Ройял, так как у него на кораблях награбленные им в Картахене ценности, стоимостью около сорока миллионов ливров. (Оба его слушателя подскочили при упоминании об этой колоссальной сумме.) Он отправился в ПортРойял с этими ценностями. Безразлично, победит он меня или я его, этих ценностей из Порт-Ройяла ему не увезти. Рано или поздно они попадут в казну короля Вильгельма, после того как одна пятая часть их будет выплачена моим корсарам. Согласны, лорд Уиллогби?
Его светлость встал и протянул ему свою холеную руку.
- Капитан Блад, мне кажется, вы - великий человек! - сказал он.
- Позвольте, ваша светлость! У вас очень хорошее зрение, если вам удалось это увидеть, - засмеялся капитан.
- Да, да! Но как он это сделайть? - проворчал ван дер Кэйлен.
И капитан Блад, смеясь, ответил:
- Поднимайтесь на палубу, и не успеет еще зайти солнце, как я вам это продемонстрирую.