Анкерок
- Не случайно многие морские словари
начинаются у нас этим словом, с которым
некоторым образом связано самое начало
русского флота. Как известно, в
строительстве первых русских кораблей
принимали участие голландские специалисты
- мастера корабельного дела и мастера
выпить. Нельзя сказать, однако, что пили они
без меры. Мерой для вина как раз и служил
анкер - крепкий деревянный бочонок ведра на
два, на три. Такой бочонок - анкерок - и
сейчас держат на каждой спасательной
шлюпке, только хранят в нем не вино, а
пресную воду.
Балл
- Не следует путать со словом "бал"! Бал
- это вечер с танцами, а балл - отметка,
которую моряки ставят погоде, мера силы
ветра и волнения. О баллов - штиль, полное
безветрие... 3 балла - слабый ветер... 6 баллов -
сильный ветер... 9 баллов - шторм, очень
сильный ветер. Когда дует шторм, и судну и
экипажу тоже порой приходится потанцевать!
12 баллов - ураган. Когда небольшое судно
попадает в зону урагана, случается, что
моряки говорят: "Кончен бал!", - и бодро
идут ко дну.
Балласт
- на суше лишний, ненужный груз. А на море
когда как: если много балласта - нехорошо. А
совсем без балласта - еще хуже: можно
перевернуться. Вот и приходится возить
камни, чугунные чушки, песок и прочие
бесполезные тяжести, которые кладут на
самое дно, чтобы придать судну устойчивость.
Боцман
- Слово это состоит из двух голландских слов:
бот - судно и ман - человек. Боцман - судовой
человек, лодочник. А у нас боцман - старший
матрос, хозяин палубы.
Брашпиль
- тоже составное слово из голландских:
браден - жарить и спит - вертел. Только на
брашпиле никто ничего не жарит. На него
наматывают якорный канат, чтобы выходить -
поднять якорь. Выхаживать якорь - работа не
легкая. Если брашпиль ручной - изжариться не
изжаришься, а запариться очень просто.
Бункер
- угольная яма на корабле, склад угля. Тут и
объяснять нечего.
Ванты
- растяжки, которые удерживают мачту, чтобы
не упала, чего доброго.
Вира
- С этим словом всегда неприятности. Все
моряки твердо знают: вира - поднять, майна -
спустить. А на берегу многие путают.
Гарпун
- палка с острым, зазубренным наконечником,
привязанная к длинной веревке. Такими
гарпунами в старину били крупного морского
зверя. Случалось, что и друг друга били,
когда ссорились. Современный гарпун совсем
не похож на старинный. Им стреляют из пушки.
Бить китов им очень удобно, а вот для
рукопашной драки он не годится - тяжел.
Грот
- пещера, обычно искусственная. А в морском
деле гротлавный парус на главной мачте.
Док
- маленький искусственный залив с воротами.
Корабль вводят туда, плотно запирают ворота,
а воду выкачивают. В доке корабли
осматривают, ремонтируют, красят, а когда
заканчивают работу, напускают в док воды,
корабль всплывает и выходит.
Драить
- накручивать. Задраить - закручивать. А вот
надраить - почему-то начистить до блеска.
Дрейф
- В пяти буквах этого слова заключено шесть
значений: 1) лечь в дрейф - так поставить
паруса, чтобы судно топталось на месте; 2)
дрейф - уклонение от курса (см. курс) под
влиянием ветра и течения; 3) плавание по воле
стихии без руля и без ветрил, как говорится;
4) плавание вместе со льдами; 5) движение
судна, стоящего на якоре, когда в сильный
шторм якорь не держит. В этом случае капитан
порой тоже начинает: 6) дрейфить, как бы не
бросило на мель.
Заштилеть
- попасть в штиль (см. балл).
Зенит
- точка в небе прямо над головой наблюдателя.
Эту точку каждый может увидеть. Надир -
противоположная ей точка небесной сферы.
Эту точку даже самый внимательный
наблюдатель увидеть не может - земной шар
мешает.
Зыбь
- волнение на море. Когда зыбь без ветра,
капитану волноваться не приходится, а вот
когда с ветерком - бывает, и поволнуешься.
Зюйдвестка
- очень некрасивая штормовая шляпа из
промасленной ткани. Вода с полей такой
шляпы стекает на плечи и на спину, а за
шиворот не попадает. Вот уж, как говорится:
"Не красиво, да спасибо!"
Камбуз
- судовая кухня и судовая кухонная плита -
это все уже знают.
Кашалот
- кит без усов, но с зубами. Любопытен, но
глуп.
Киль
- хребет корабля, к которому крепятся
корабельные ребра. Килем называют еще
плавники, приделанные к корабельному брюху,
служащие для улучшения мореходных качеств
судна.
Клотик
- крыша мачты. Казалось бы, зачем мачте крыша?
А вот нужна. Иначе дождевая вода просочится
по порам дерева, и мачта изнутри загниет.
Вот и делают круглую деревянную нашлепку
наверху мачты - клотик.
Контркурс
- это когда два корабля идут параллельно
навстречу друг другу.
Корвет
- трехмачтовое военное парусное судно. В
наше время существует только на картинах и
в книжках.
Кубрик
- общая жилая каюта и распространенная
собачья кличка.
Курс
- направление
движения судна. Также направление ветра по
отношению к идущему под парусами судну.
Если ветер дует прямо в корму, говорят, что
курс фордевин д. Когда не в корму, но сзади -
бакштаг. Когда прямо в бок - галфинд. В скулу
- бейдевинд. Ветер, дующий прямо в нос,
прежде названия не имел, но этот пробел в
морской терминологии заполнен Х.Б.
Врунгелем, предложившим название "вмордувинд",
которое прочно вошло в морской словарь.
Лавировать
- на суше дело хитрое: и нашим и вашим
угодить, и направо и налево поклониться, и
по грязи пройти, ног не замочив. А у нас на
море - проще простого: идти против, ветра
зигзагами да обходить опасности. Вот и все.
Лаг
и лот - приборы.
Первый - для определения скорости хода и
пройденного пути. Второй - для определения
глубины. В старину говаривали: "Без лота -
без ног, без лага - без рук, без компаса - без
головы".
Лоцман
- человек, который проводит корабли в
опасных и трудных местах.
Люк
- отверстие в палубе.
Миля
- морская мера длины, равная 1852 метрам. Часто
нас, моряков, упрекают за то, что мы никак не
перейдем на километры, а мы и не собираемся,
и вот почему: часть меридиана от экватора до
полюса разделена на 90 градусов и каждый
градус на 60 минут. Величина одной минуты
меридиана как раз и составляет милю.
Набить
- Смотря по тому, что набить. Если снасть
набить натянуть так, что дальше некуда.
Надир
- см. зенит.
Нактоуз
- буквально: "ночной домик". В старину
так называли ящик с фонарем для освещения и
защиты компаса. В наше время нактоуз -
высокий шкафчик вроде тумбочки. На нем
наверху ставят компас, а внутри прячут
хитрые приспособления, которые следят за
тем, чтобы компас врал, да не завирался.
Оверкиль
- слово, которое часто произносят, но почти
никогда не пишут, вероятно из скромности.
Сделать оверкиль - значит перевернуть судно
кверху килем.
Оверштаг
- такой поворот парусного судна, при котором
оно проходит через положение вмордувинд (см.
курс).
Остойчивость
- то же, что и устойчивость.
Пакгауз
- склад.
Пасссаты
- восточные ветры, весьма постоянно дующие в
тропических широтах (см. это слово).
Подвахта,
подвахтенный -
сменившийся с вахты. В случае необходимости
подвахтенные в первую очередь вызываются
для помощи вахтенным. Поэтому у
подвахтенных есть правило: если хочешь
спать в уюте - спи всегда в чужой каюте.
Порты
- всякие ворота. В бортах кораблей -
пассажирские, грузовые, угольные, пушечные
порты. У доков батопорты - специальные суда,
которые затопляются в воротах доков и своим
корпусом запирают вход в док. Порт - также
место стоянки кораблей. Торговые и военные
порты - морские ворота страны.
Прокладка
курса - постоянно
ведущаяся отметка на карте места, в котором
находится судно.
Рангоут
- буквально: "круглое дерево" - мачты,
реи и т. п. Сейчас на больших кораблях почти
весь рангоут металлический, клепаный или
сваренный из стальных листов. Получается
круглое дерево, сваренное из стальных
листов... Вот и разберись тут!
Роль
судовая - ничего
общего не имеет с ролью в спектакле. Там
роль играют, а с судовой ролью играть не
положено. Это важный документ – список всех
людей, находящихся на корабле. Внести в роль
- значит зачислить в состав команды. Списать
- значит вычеркнуть из роли, уволить из
состава команды, удалить с корабля.
Семафор
- разговор, вернее - переписка с помощью
ручных флажков. Каждой букве соответствует
особое положение рук с флажками. Про
сигнальщика, который передает буквы по
семафору, говорят: пишет.
Секстан,
секстант -
инструмент для определения места судна.
Последние тридцать лет идет спор, как
писать это слово. Штурманы, которые
пользуются этим прибором, называют его "секстан"
и пишут так же, а все остальные и говорят и
пишут "секстант". Кто прав - так и
неизвестно.
Склянки
- полчаса. В ту пору, когда на судах были
песочные часы - "склянки", вахтенный
каждые полчаса ударом в колокол оповещал
весь корабль о том, что он следит за
временем и не забыл перевернуть
получасовую склянку. Песочных часов давно
нет на судах, а обычай остался: на всех
кораблях каждые полчаса звонят в колокол -
бьют рынду. У этого выражения тоже
интересное прошлое. Англичане говорили: "ринг
дзэ белл" - бить в колокол, а у нас
переделали в "рынду бей" - так и пошло!
Снасть
- см. трос.
Списать
- см. роль.
Сходня
- дачное место под
Москвой. А на судне - переносный мостик из
доски, иногда с перильцами, по которому
сходят с судна на берег. Обратно с берега на
судно входят по той же сходне, но входней ее
в этом случае не называют.
Счисление
- приближенное определение места судна
путем расчетов и построений на карте.
Такелаж
- см. трос.
Трафальгарская
битва - знаменитое
морское сражение, в котором 21 октября 1805
года английский адмирал Нельсон разбил
превосходящую по силам соединенную эскадру
французских и испанских кораблей под
командой адмирала Вильнева.
Трос
- снасть, всякий канат, веревка, веревочка.
Если веревка привязана хотя бы одним концом
к чему-нибудь на судне, она уже становится
частью такелажа.
Трюм
- корабельное брюхо, помещение для груза на
корабле.
Утка
- деревянное или металлическое
приспособление для крепления снастей. Так
еще называют водоплавающую птицу, различая
при этом утку домашнюю и утку дикую.
Фальшборт
- часть борта выше главной палубы.
Приходится следить, чтобы в этой части
корабля никакой фальши не было, а то, не
ровен час, и в воду свалиться недолго.
Фиорд
- узкий извилистый залив с высокими
берегами.
Флюгер
- легкий флажок на мачте для определения
направления ветра.
Фордевинд
- см. курс.
Фрахт
- плата за перевозку груза по морю, а также
груз, за перевозку которого по морю
взимается плата.
Фут
- мера длины, около 30 сантиметров.
Хронометр
- точные астрономические часы.
Швартовы
- тросы, которыми корабль привязывают к
берегу или к другому кораблю.
Широта
- выраженная числом
удаленность от экватора.
Штиль
- см. балл.
Штормтрап
- веревочная лестница. По ней и в тихую
погоду нелегко взбираться, а в шторм и
подавно. Особенно в зрелом возрасте!
Якорь
- На этом слове удивительным образом
замыкается круг морского словаря, ибо якорь
на голландском языке называется,
произносится и пишется точно так же, как и
бочонок для вина - анкер, с которого
начинался этот словарик (см. анкерок).