Р.Ф.Делдерфилд Прикючения Бена Ганна: ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. Глава 4
Глава 4
До сих пор не возьму в
толк, как это вы меня сразу не заметили.
Я стоял как столб у входа пещеры, а ее с моря было видно очень хорошо;
кстати, я потому в ней и поселился. Должно быть, вам было просто не до того:
сторонники капитана лихорадочно соображали, как удержать корабль в своих руках,
а мятежники помышляли только о несметном богатстве, ожидающем на берегу. Так
или иначе, меня не увидели, и, опомнившись, я нырнул обратно в пещеру, чтобы
обмозговать, как быть дальше. Ведь я вас принял за пиратов, Джим...
Поразмыслив, я успокоился, а вместе со спокойствием ко мне вернулось и
мужество. Как-никак, золото спрятано надежно, и замуровать его недолго. Я знал,
что никто из вас еще не высадился на берег и вряд ли высадится до вечера -
отлив не позволит. Поэтому я решил, прежде чем замуровывать клад, получше все
разведать.
Вдруг вы зашли в Южную
бухту всего-навсего пресной воды набрать? Захватив мушкет, пули и порох, я
выскользнул из пещеры и
осторожно, стараясь не выдать
себя, двинулся вперед. Охота на коз научила меня подкрадываться незаметно, в
этом я теперь хоть с кем мог потягаться. Вдоль восточного берега я пробрался к
зарослям между блокгаузом и Южной бухтой. Здесь, почти у самой воды, росла
высоченная сосна; я вскарабкался на нее и с макушки увидел вдали шхуну.
Все утро я просидел на дереве и слез, только когда от шхуны отделились
две шлюпки. Мне захотелось подобраться поближе к месту высадки. Я не
сомневался, что густые заросли надежно скроют меня от глаз моряков.
Первое, что я увидел, - как вы выскочили из передней шлюпки и стремглав
бросились в чащу. Я приписал это мальчишескому возбуждению и сразу же о вас
забыл, потому что, когда на берег высыпали остальные, испытал новое потрясение:
среди моряков был Джоб Андерсон, я тотчас узнал его.
Не дожидаясь, когда подойдет вторая шлюпка, я на всех четырех пустился
наутек. Если бы не моя поспешность, я тогда же увидел бы Сильвера; впрочем, уже
через час мы с вами встретились около насыпи, и вы помогли мне разобраться, что
к чему.
Я смекнул, что отряд,
скорее всего, пойдет по речке: это был наиболее легкий путь в глубь острова. А
заросли по берегам позволяли мне следить за отрядом, оставаясь незамеченным.
Сильвер, как вы знаете, отправился вверх по склону, прихватив с собой
беднягу Тома, большинство же зашагало прямо по руслу реки, и я неотступно
следовал за ними, прячась в кустах. Вскоре я опознал еще одного старого
приятеля, плотника Моргана - того самого, которого мы подняли на борт
"Моржа" вместе с Сильвером, после чего начались все наши злоключения.
Меня удивило, что Морган еще жив: ведь он был уже пожилой человек,
когда мы встретились впервые. Кстати, я не сказал бы, что он с той поры сильно
изменился. Джордж Мерри - тоже мой старый приятель - в этот день оставался на
шхуне. Он был в числе пятерки, открывшей огонь по ялику, на котором люди
капитана гребли к блокгаузу.
На небольшой поляне, где русло реки расширялось, отряд - их было девять
человек - остановился. Андерсон, видно, был за старшего, он первым подал голос:
- Ну что ж, братцы, здесь и передохнем, самое время выяснить, кто за
кого!
Большинство отозвалось
одобрительными возгласами, только один
матрос
- Алан, который плелся
сзади, был явно чем-то озабочен.
- Вот что, Джоб, - сказал он, стоя подле могучего дуба, купавшего свои
корни в потоке, - не пора ли тебе открыть карты и перестать играть втемную? Что
значит все это перешептывание и шушуканье? Ты что же, надумал бросить корабль?
Увести на берег всю команду в таком пустынном месте только потому, что капитан
Смоллетт не дает спуску лентяям? Я хочу знать правду, Джоб, тотчас выкладывай,
без этого я и шагу дальше не сделаю!
Андерсон с усмешкой
поглядел на него, щуря глаза от солнца.
- Алан, - ответил он, - ты хотел слышать правду, так вот она! Мы пришли
сюда за сокровищем и не уйдем, пока не добудем его, и Джон тебе об этом уже
толковал, если я не ошибаюсь!
- Верно, - отозвался Алан, - это ведомо всем и каждому на борту. Ведомо
с той минуты, как мы вышли из Бристоля, но я одного не возьму в толк: неужто
ссора с капитаном увеличит нашу долю? Вот что я хочу знать!
Морган громко
расхохотался.
- Послушай, ты, пустая голова! - воскликнул он. - Сокровище будет все
наше, наше - все, до последнего гроша! Пусть этот надутый сквайр не думает, что
может заткнуть нам глотки какими-то двумястами монетами! Только не мне и не
Джону, если я его верно знаю!
Видно, бедняга Алан лишь теперь стал догадываться, с кем жил в одном
кубрике. На простоватом лице его отразились ужас и недоумение.
- Вы что же, хотите их прикончить? - вымолвил он. - Прикончить и все
деньги загрести?
- Вот именно, - ответил Андерсон. - Ты попал в самую точку, Алан, а
теперь выбирай, да поживее, с кем ты - с нами или с капитаном?
Алан постоял, переводя взгляд с одного на другого, и вдруг сорвался с
места, намереваясь бежать назад к шлюпкам. Но Морган наверняка ждал этого и с
громким криком подставил Алану ногу, так что тот кубарем покатился в кусты. Тут
же Джоб бросился на беднягу, и в лесу прозвучал предсмертный вопль, который вы,
находясь выше по реке, так отчетливо услышали.
Андерсон поднялся и вытер кинжал; Алан лежал недвижим, пораженный в
самое сердце. А я со всей быстротой, на какую был способен, стараясь не шуметь,
пополз прочь, чтобы вернуться в пещеру и замуровать сокровище. У меня больше не
осталось никаких сомнений насчет происходящего на "Испаньоле".
Не прошло и десяти минут, Джим, как вы снова попались мне на глаза, и
должен сознаться, я поначалу был в замешательстве, так как не мог решить, кто
передо мной - разведчик пиратов или беглец, которому грозит та же участь, что и
бедняге, павшему от руки Андерсона. К тому же вы, сами того не зная, шли прямо
к моей пещере, и как-то надо было вам помешать.
Из укрытия я тщательно рассмотрел вас и решил, что вы бежали от
пиратов, а значит, можете оказаться моим союзником. Тогда я выступил вперед и
окликнул вас. И до чего же вы были ошарашены, Джим, не в обиду вам будь
сказано: лицо испуганное, руки дрожат... Да, в тот момент пистолет ваш был не
опаснее деревянной сабли.
К счастью для всех нас, вы предпочли рассказать мне всю историю. И я
тут же, не сходя с места, решил, что отдам большую часть сокровища в обмен на
возможность вернуться домой и начать новую жизнь.
Но сперва нам предстояла нешуточная схватка, это стало мне ясно, как
только вы назвали имя главаря шайки. С великим облегчением услышал я, что карта
у сквайра. Ведь ради нее Сильвер будет ходить за вами как привязанный, не
подозревая, что карте теперь грош цена.
Когда над блокгаузом взвился "Юнион Джек", я сразу воспрянул
духом: значит, ваши натянули нос Долговязому Джону и он вряд ли сунется в этот
угол острова. Затем пираты открыли огонь, и мы с вами разбежались в разные
стороны. Я выбрал удобное место для наблюдения, в кустарнике выше белой скалы,
под которой была спрятана моя лодка.
Дальше, Джим, вам вроде бы все известно, однако есть кое-какие вопросы,
которые вы, наверное, хотели бы выяснить. Постараюсь в этом помочь...
Я смекнул, что мне пока лучше всего держаться в укрытии, помогать вам
исподтишка. Прикинул силы обеих сторон. Вы мне сказали - их девятнадцать против
шести, не считая вас самих, Джим. Но Эйб Грей перешел на сторону капитана, а
двое были убиты; выходило уже не девятнадцать, а шестнадцать. Еще одного пирата
убили вечером около блокгауза; итого оставалось пятнадцать бунтовщиков - девять
на берегу и шесть на "Испаньоле".
Правда, один из оставшихся на борту, как вы помните, был смертельно
ранен выстрелом сквайра Трелони, но тогда ни вы, ни я этого не знали; вот и
получилось у меня пятнадцать против шестерых плюс один мальчик.
Когда стемнело, мне удалось подползти вплотную к пиратам, которые
устроили попойку, собравшись у костра на берегу болота. Здесь-то я и увидел
вновь Сильвера, а рядом с ним сидел бывший пушкарь Черной Бороды, Израэль
Хендс, все такой же худой и угрюмый.
Помните, последний раз я видел Окорока в Саванне, когда ему отхватили
ногу и он метался в жару на своей койке. И вот он опять передо мной, такой же
подвижный, как всегда. Я невольно поразился проворству, с каким он сновал
вокруг костра. Это был все тот же Сильвер, неунывающий и обходительный: он даже
сам приготовил для всех ужин.
Пятерка пиратов во главе с пушкарем тоже съехала на берег, и вы тут
явно прозевали случай совершить вылазку и вернуть себе шхуну, ведь в ту ночь на
ней не оставалось ни одного человека. Меня так и подмывало отправиться на
корабль самому, но я оставил эту мысль. Даже если бы мне удалось незаметно
перерубить якорный канат, в одиночку я все равно не справился бы с парусами.
Пираты прихватили с корабля ром, и, сами понимаете, еще до полуночи вся
компания перепилась, один Сильвер остался трезвым. Они пели, кричали, спорили,
- в общем, подняли такой шум, что разобрать, о чем идет речь, не было никакой
возможности. В конце концов все завернулись в одеяла и уснули как убитые, даже
не выставив часового. Подкрадись люди капитана в это время, и можно было одним
махом прикончить больше половины шайки, а остальных обратить в бегство, но вы
явно предпочитали отсиживаться в блокгаузе.
Тогда я решил вмешаться. К меня была с собой узловатая дубинка, которой
я глушил коз. С этим оружием я медленно, дюйм за дюймом, подполз к храпящим
буканьерам и нанес одному из них удар, после которого ему не суждено было
проснуться.
В тот же миг Сильвер с руганью вскочил на ноги, а его
попугай поднял истошный крик; да только я уже был в безопасности. Пираты даже
не видели, кто это на них напал, и я без помех добрался до своей пещеры,
довольный тем, что хоть немного сократил численное превосходство противника.