Рив налил себе большую дозу скотча и медленно выпил. Он предельно устал, более чем когда либо ощущая свой возраст. По крыше коттеджа замолотил ветер, и он вздрогнул.
"Пожалуйста, больше не надо", прошептал он. "Все - значит все."
Он с болью похромал к столу. Больше всего ему нужен сон, но вначале надо сделать работу. Он взял ручку и открыл дневник. В дверь постучали и вошел Харри Джего, с трудов закрыв дверь на ветру. Лицо опухло, кожа порезана в дюжине мест. Казалось, что ему, как и Риву, трудно ходить.
"Вы не слишком хорошо выглядите, Харри." Адмирал пододвинул к нему бутылку скотча: "Наливайте сами."
Харри прошел в кухню и вернулся со стаканом. Заговорил он очень медленно: "Я чувствую себя ходячим мертвецом."
"Понимаю, что вы имеете в виду. Как Джанет?"
"Нерушима. Фада-хаус похож на полевой госпиталь, и она не присела с тех пор, как мы пришли."
"У нее была большая практика. Это долгая война", сказал адмирал. "Снаружи все еще гнусно?"
"Нет, просто плохо. Я бы сказал, ветер от семи до восьми, немного стих. Наверное, к утру выдуется."
Он опустошил стакан и Рив налил снова: "Я связался по радио с Мюрреем. Очевидно, там тоже хаос, но утром он сможет послать судно. Сказал, что попытается приплыть сам."
"Как со спасенными? Что будет с ними?"
"Не знаю. Интернирование для монахинь, лагерь военнопленных для Бергера и его людей." Настала долгая пауза, Джего глядел в свой стакан. "Вам это не нравится, не так ли?"
"Теперь это не имеет для меня никакого значения."
"Понимаю, что вы чувствуете. Весь этот дьявольский поход, и он им почти удался."
Скотч сейчас почти заглушил боль. "А Герике?", спросил Джего.
"А что он? Война еще идет, Харри."
"Знаю", сказал Харри. "Но всегда есть уголки. Он вернется в камеру?"
"Это не мое решение. Гражданская власть здесь это Джин, вы знаете."
Джего одним глотком опустошил стакан. "Ну, я думаю, мне надо вернуться и посмотреть, как там мои ребята."
Он уже дошел до двери и положил руку на ручку, когда Рив произнес: "Харри?"
Джего повернулся: "Да, сэр."
"Совсем вдруг я почувствовал себя старым, Харри. Черт побери, слишком старым. Я просто хочу сказать это кому-нибудь."
x x x
В гавани все еще бушевала зыбь, когда Герике прошел по пирсу, опустив голову из-за дождя. "Мораг Синклер" танцевала в швартовых, представляя прекрасное зрелище бело-синей окраской. Только очень пристальный взгляд обнаруживал жестокие побои, нанесенные морем.
Он стоял, глубоко засунув руки в карманы кем-то данной ему ветровки, и вдруг услышал, как его окликают. Он повернулся и увидел Мердока дальше по пирсу на низком причале, стоящего возле "Катрины".
Когда Герике сошел по каменным ступеням, из рулевой рубки появился Лаклан. На палубе стояла канистра и он переставил ее на причал с легкостью, показывающей, что она пуста.
"Что?", спросил Герике.
"Лаклан и я заполнили баки "Катрины"", сказал старик. "Чтобы, если понадобится, она была готова к морю."
Парень кивнул Герике: "Капитан."
"У меня не было случая сказать вам прежде, но вы прекрасно держались там, Лаклан." Герике протянул руку: "Я горд познакомиться с вами."
Лаклан сильно покраснел, мгновение смотрел на руку, коротко пожал ее, потом повернулся и умчался.
"Мне кажется, это добрый материал", сказал Мердок. "Слишком хорош, чтобы через несколько дней снова отбыть на проклятую войну." Он начал набивать трубку, действуя осторожно из-за поломанной руки. "Вы говорили с Джанет после возвращения?"
"У нее дел невпроворот."
"Сейчас у нее их, должно быть, значительно меньше." Старик повернулся и посмотрел на море сквозь падающий дождь. "Все еще бурно, но не слишком."
"Думаю, нет."
Мердок кивнул: "Теперь пойди и повидай ее, парень."
"Да, кажется, надо пойти."
Он зашагал прочь и Мердок окликнул: "Капитан?"
"Да?"
"Удачи вам."
Долгое мгновение они смотрели друг на друга, потом Герике повернулся и заспешил вдоль пирса.
x x x
Когда он вошел в кухню Фада-хауса, Джин Синклер повернулась от очага с кастрюлей горячей воды: "Хелло", сказала она, "вы ищите Джанет?"
"Да. Она не занята?"
"Была даже очень, когда я ее видела в последний раз. В гостиной на столе у нее был один из моряков с "Дойчланд". Сломанная рука."
"А остальные?"
"Большинство сейчас спит. Мне кажется, все постели в доме должны быть заняты." Она подняла кастрюлю: "Извините, мне надо идти. Джанет это ждет."
Он открыл ей дверь: "А капитан Бергер? Где он?"
"Вверх по лестнице, первая спальня справа."
Она быстро ушла и Герике поднялся по ступенькам. Он помедлил у указанной двери, постучал и вошел. Иоханн Штурм и старший матрос Петерсен лежали бок о бок на постели и спали мертвым сном. Бергер сидел в кресле за маленьким столиком у окна, положив голову на руки.
Судовой журнал "Дойчланд" лежал перед ним открытым. Герике секунду постоял у плеча, прочел последнюю запись, потом повернулся и на цыпочках вышел.
Когда за ним щелкнула дверь, Бергер вздрогнул и, подняв глаза с воспаленными веками, оглядел комнату. "Кто здесь?", хрипло спросил он. Но никого не было. Вообще никого. Он уронил голову на руки и снова заснул.
x x x
Рив писал дневник, тщательно и аккуратно выводя буквы, главным образом потому, что был более чем навеселе, когда дверь распахнулась и вошла Джанет, за ней следовал Джего.
"Пауль здесь?"
Он положил перо и посмотрел на нее с пьяной тяжеловесностью: "А, ты имеешь в виду Герике. Я и не знал, что вы зовете друг друга по имени."
Он усмехался и она яростно вспыхнула: "Он был здесь?"
"С полчаса назад. Может, немного ранее. На самом деле мы немного выпили вместе, потом он спросил, не могу ли я передать тебе кое-что."
"Что?", потребовала она.
"Он сказал, что это личное дело. Мне кажется, что бы ни было, ты найдешь это в спальне."
Она быстро вышла в холл и открыла дверь в свою спальню. На ее подушке был тщательно уложен Рыцарский Крест с дубовыми листьями второй степени. Она уставилась, отупев на секунду, потом схватила его и бегом вернулась в гостиную.
"Дядя Кэри!" Она положила награду перед ним, ее голос прервался.
Раздался стук в дверь и вошел Мердок: "А, вот вы где, адмирал."
"Что я могу для вас сделать?"
"Дело сугубо официальное. Кажется, "Катрина" пропала со своей стоянки."
"Вот это факт!", сказал Рив. "Весьма приятная новость."
Джанет выбежала за дверь. Джего повернулся к Риву, облокотившемуся на стол: "Вы сообщите в Маллейг? Они достаточно быстро смогут выйти на него из Минча."
"Большое невезение, Харри, но, похоже, радио сломалось с тех пор, как я в последний раз поговорил с Мюрреем. Кажется, лампа сгорела, а у меня нет запасной. Придется ждать, пока они не придут сюда завтра. Ничего нельзя поделать."
Джего тяжело, очень тяжело вздохнул, потом повернулся и вышел. Мердок мрачно спросил: "Не добрый ли скотч у вас в этой бутылке, Кэри Рив?"
"И еще в шкафу, когда мы прикончим эту. Я припрятал ее для вас."
"Позднее, я вернусь, как только смогу. А сейчас я должен повидаться со своими людьми."
Он вышел, а Рив плеснул себе еще виски и продолжил запись:
"... итак, когда все сказано и сделано, я вижу, что это была древняя история. Мердок, Харри Джего и Герике - люди против моря, и на этот раз они выиграли. Но в конце концов, в чем природа их успеха?.."
Боже, но как же он устал - как никогда прежде. Ветер стучал и стучал в окно, словно пытаясь войти, но теперь это его не трогало. Он на секунду положил голову на руки и почти мгновенно заснул, продолжая в здоровой руке держать перо, остановившееся на последней записи.