Габриэль Гарсиа Маркес ДЕСЯТЬ ДНЕЙ В ОТКРЫТОМ МОРЕ БЕЗ ЕДЫ И ВОДЫ: Глава 32
МУЖЧИНА, ОСЕЛ И СОБАКА
Я почувствовал, что сейчас умру от горя.
Был момент, когда я даже увидел себя со
стороны: я лежу мертвый и ястребы клюют мое
тело. Но потом опять услышал собачий лай,
который становился все ближе и ближе. Чем
громче лаяла собака, тем бешеней стучало у
меня сердце. Я оперся ладонями о землю и
привстал. Поднял голову. Подождал минуту...
две... Лай приближался. Потом вдруг воцарилась тишина. Потом
послышались шум прибоя и шорох ветра в
верхушках кокосовых пальм. Потом, через
минуту, самую долгую в моей жизни, появился
тощий пес, а за ним осел с двумя корзинами на
спине. Позади осла шел мужчина, светлокожий,
незагорелый, в тростниковом сомбреро и
закатанных до колен штанах. За спиной у него
болталось ружье.
Вынырнув из-за поворота, он замер и
изумленно воззрился на меня. Собака же,
подняв хвост, подошла и обнюхала меня со
всех сторон. Мужчина стоял молча,
неподвижно. Потом снял ружье, уперся
прикладом в землю и снова принялся меня
разглядывать.
Не знаю почему, но мне не приходило в
голову, что я мог очутиться в Колумбии, и
сомневался, что он меня поймет, однако все
же решил заговорить с ним по-испански:
— Сеньор, помогите!
Мужчина ответил не сразу. Опираясь на
ружье, он еще долго и загадочно смотрел на
меня немигающим взглядом.
«Не хватало только, чтобы он меня
пристрелил», — бесстрастно подумал я.
Собака лизала меня в лицо, а у меня не было
сил отогнать ее.
— Помогите! — в отчаянии повторил я, думая,
что мужчина меня не понимает.
— А что с вами? — вежливо поинтересовался
он. Услышав его голос, я понял, что больше
всего на свете мне хочется рассказать о моих
злоключениях. Это было даже сильнее жажды,
голода и отчаяния. Давясь словами, я выпалил:
— Я Луис Алехандро Веласко, один из
моряков, которые двадцать восьмого февраля
упали с эсминца «Кальдас».
Я считал, что об этом происшествии знает
весь мир. Думал, стоит представиться — и
мужчина тут же кинется мне на помощь. Однако
он не шелохнулся и бес- страстно
смотрел на меня, даже не пытаясь остановить
собаку, которая лизала мое больное колено.
— Вы с куровозки? — спросил он меня,
подразумевая, очевидно, каботажное судно,
перевозящее свиней и домашнюю птицу.
— Нет. Я с военного корабля.
Только тут мужчина зашевелился. Он вновь
закинул ружье на спину, сдвинул сомбреро на
затылок и сказал:
— Ладно, сейчас отвезу на пристань
проволоку и вернусь за вами.
У меня из-под носа уплывала вторая надежда
на спасение.
— Вы правда вернетесь? — умоляюще спросил
я.
— Правда, — ответил мужчина, приветливо
улыбнулся и двинулся вслед за ослом дальше
по дороге. Собака же осталась меня
донюхивать.
Когда я сообразил, что надо спросить,
мужчина отошел уже на порядочное
расстояние, и мне пришлось почти прокричать
ему вслед:
— А какая это страна?
И он с потрясающей непринужденностью
произнес то единственное слово, которое я
меньше всего ожидал от него услышать: