Волк
Ларсен освободил меня от обязанности
раздавать виски и принялся за дело сам. Пока
я возился в матросском кубрике с новой
партией раненых, бутылки уже заходили по
рукам. Мне, конечно, доводилось видеть, как
пьют виски, например, в клубах, где принято
пить виски с содовой, но чтобы пить так, как
пили здесь, - этого я еще не видывал. Пили из
кружек, из мисок и прямо из бутылок;
наливали до краев и осушали залпом; одной
такой порции было достаточно, чтобы
захмелеть, но им все казалось мало. Они пили
и пили, и новые бутылки все прибывали в
кубрик, и этому не было конца.
Пили
все. Пили раненые. Пил Уфти-Уфти, помогавший
мне делать перевязки. Один Луис
воздерживался: раза два отхлебнул немного -
и все; зато и шумел и буянил он не меньше
других. Это была настоящая сатурналия. Все
галдели, орали, обсуждали минувшее сражение,
спорили. А потом вдруг, размякнув, начинали
брататься со своими недавними врагами.
Победители и побежденные икали друг у друга
на плече и торжественно клялись в вечной
дружбе и уважении. Они оплакивали невзгоды,
перенесенные ими в прошлом и ожидавшие их в
будущем в железных тисках Волка Ларсена, и,
хором проклиная его, рассказывали всякие
ужасы о его жестокости.
Это
было дикое и страшное зрелище; тесный
кубрик, загроможденный койками, качающиеся
переборки, вздымающийся пол, тусклый свет
лампы, колеблющиеся тени, то чудовищно
вырастающие, то съеживающиеся,
разгоряченные лица, потерявшие
человеческий облик... И над всем этим - дым,
испарения тел, запах йодоформа... Я наблюдал
за Уфти-Уфти, - он держал в руках конец бинта
и взирал на эту сцену своими красивыми,
бархатистыми, как у оленя, глазами, в
которых играли отблески света от
раскачивающейся лампы. Я знал, что, несмотря
на всю мягкость и даже женственность его
лица и фигуры, в нем дремлют грубые
инстинкты дикаря. Мне бросилось в глаза
мальчишеское лицо Гаррисона, всегда такое
доброе и открытое, теперь искаженное
яростью, похожее на дьявольскую маску; он
рассказывал захваченным в плен матросам, на
какой адский корабль они попали, и истошным
голосом обрушивал проклятия на голову
Волка Ларсена.
Волк
Ларсен! Снова и снова Волк Ларсен!
Поработитель и мучитель, Цирцея в мужском
облике. А они - стадо его свиней, замученные
скоты, придавленные к земле, способные
бунтовать только исподтишка да в пьяном
виде. "А я? Тоже один из его стада? -
подумалось мне. - А Мод Брустер? Нет!" Гнев
закипел во мне, я скрипнул зубами и,
забывшись, видимо, причинил боль матросу,
которому делал перевязку, так как он
передернулся. А Уфти-Уфти посмотрел на меня
с любопытством. Я почувствовал внезапный
прилив сил. Любовь делала меня могучим
гигантом. Я ничего не боялся. Моя воля
победит все препятствия - вопреки Волку
Ларсену, вопреки тридцати пяти годам,
проведенным среди книг. Все будет хорошо. Я
добьюсь этого. И, воодушевленный сознанием
своей силы, я повернулся спиной к этому
разбушевавшемуся аду и поднялся на палубу,
где туман серыми призрачными тенями лежал
во мраке, а воздух был чист, ароматен и тих.
В
кубрике у охотников тоже было двое раненых,
и там шла такая же оргия, как и у матросов, -
только здесь не проклинали Волка Ларсена,
Очутившись снова на палубе, я облегченно
вздохнул и отправился на корму, в кают-компанию.
Ужин был готов; Волк Ларсен и Мод поджидали
меня.
Пока
весь экипаж спешил напиться, сам капитан
оставался трезв. Он не выпил ни капли вина.
Он не мог себе этого позволить, ведь, кроме
меня и Луиса, ему ни на кого нельзя было
положиться, а Луис к тому же стоял у
штурвала. Мы шли в тумане наудачу, без
сигнальщика, без огней. Меня очень удивило
сперва, что Волк Ларсен разрешил матросам и
охотникам эту пьяную оргию, но он, очевидно,
хорошо знал их нрав и умел спаять дружбой то,
что началось с кровопролития.
Победа
над Смертью Ларсеном, казалось, необычайно
благотворно подействовала на него. Вчера
вечером он своими рассуждениями довел себя
до хандры, и я каждый миг ждал очередной
вспышки ярости. Но пока все шло гладко,
Ларсен был в великолепном настроении. Быть
может, обычную реакцию предотвратило то,
что он захватил так много охотников и
шлюпок. Во всяком случае, хандру как рукой
сняло, и дьявол в нем не просыпался. Так мне
казалось тогда, но - увы! - как мало я его знал.
Не в ту ли самую минуту он уже замышлял
самое черное свое дело!
Итак,
войдя в кают-компанию, я застал капитана в
прекрасном расположении духа. Приступы
головной боли уже давно не мучили его, и
глаза его были ясны, как голубое небо. Жизнь
мощным потоком бурлила в его жилах, и от
бронзового лица веяло цветущим здоровьем. В
ожидании меня он занимал Мод Брустер
беседой. Темой этой беседы был соблазн, и из
нескольких слов, брошенных Ларсеном, я
понял, что он признает истинным соблазном
лишь тот, перед которым человек не смог
устоять и пал.
-
Ну, посудите сами, - говорил он. - Ведь
человек действует, повинуясь своим
желаниям. Желаний у него много. Он может
желать избегнуть боли или насладиться
удовольствием. Но что бы он ни делал, его
поступки продиктованы желанием.
-
А если, предположим, у него возникли два
взаимно исключающие Друг друга желания? -
прервала его Мод Брустер.
-
Вот к этому-то я и веду, - ответил капитан, но
она продолжала:
-
Душа человека как раз и проявляет себя в
борьбе этих двух желаний. И, если душа
благородна, она последует доброму
побуждению и заставит человека совершить
доброе дело; если же она порочна - он
поступит дурно. И в том и в другом случае
решает душа.
-
Чушь и бессмыслица! - нетерпеливо
воскликнул Волк Ларсен. - Решает желание.
Вот, скажем, человек, которому хочется
напиться. И вместе с тем он не хочет
напиваться. Что же он делает, как он
поступает? Он марионетка, раб своих желаний
и просто повинуется более сильному из этих
двух желаний, вот и все. Душа тут ни при чем.
Если у него появилось искушение напиться,
то как он может устоять против него? Для
этого должно возобладать желание остаться
трезвым. Но, значит, это желание было более
сильным, только и всего, соблазн не играет
никакой роли, если, конечно... - он
остановился, обдумывая мелькнувшую у него
мысль, и вдруг расхохотался, - если это не
соблазн остаться трезвым! Что вы на это
скажете, мистер Ван-Вейден?
-
Скажу, что вы оба спорите совершенно
напрасно.
Душа
человека - это его желание. Или, если хотите,
совокупность желаний - это и есть его душа.
Поэтому вы оба не правы. Вы, Ларсен, ставите
во главу угла желание, отметая в сторону
душу. Мисс Брустер ставит во главу угла душу,
отметая желания. А в сущности, душа и
желание - одно и то же.
-
Однако, - продолжал я, - мисс Брустер права,
утверждая, что соблазн остается соблазном,
независимо от того, устоял человек или нет.
Ветер раздувает огонь, и он вспыхивает
жарким пламенем. Желание подобно огню.
Созерцание предмета желания, новое
заманчивое описание его, новое постижение
этого предмета разжигают желание, подобно
тому как ветер раздувает огонь. И в этом
заключен соблазн. Это ветер, который
раздувает желание, пока оно не разгорится в
пламя и не поглотит человека. Вот что такое
соблазн! Иногда он недостаточно силен,
чтобы сделать желание всепожирающим, но
если он хоть в какой-то мере разжигает
желание, это все равно соблазн. И, как вы
сами говорите, он может толкнуть человека
на добро, так же как и на зло.
Я
был горд собой. Мои доводы решили спор или
по крайней мере положили ему конец, и мы
сели за стол.
Но
Волк Ларсен был в этот день необычайно
словоохотлив, - я еще не видал его таким.
Казалось, накопившаяся в нем энергия ищет
выхода. Почти сразу же он затеял спор о
любви. Как и всегда, он подходил к вопросу
грубо материалистически, а Мод Брустер
отстаивала идеалистическую точку зрения.
Прислушиваясь к их спору, я лишь изредка
высказывал какое-нибудь соображение или
вносил поправку, но больше молчал.
Ларсен
говорил с подъемом; Мод Брустер тоже
воодушевилась. По временам я терял нить
разговора, изучая ее лицо. Ее щеки редко
покрывались румянцем, но сегодня они
порозовели, лицо оживилось. Она дала волю
своему остроумию и спорила с жаром, а Волк
Ларсен прямо упивался спором.
По
какому-то поводу - о чем шла речь, не
припомню, так как был увлечен в это время
созерцанием каштанового локона,
выбившегося из прически Мод, - Ларсен
процитировал слова Изольды, которые она
произносит, будучи в Тинтагеле:
Средь
смертных жен я взыскана судьбой.
Так
согрешить, как я, им не дано,
И
грех прекрасен мой...
Если
раньше, читая Омара Хайама, он вкладывал в
его стихи пессимистическое звучание, то
сейчас, читая Суинберна, он заставил его
строки звучать восторженно, даже ликующе.
Читал он правильно и хорошо. Едва он умолк,
как Луис просунул голову в люк и сказал
негромко:
-
Нельзя ли потише? Туман поднялся, а пароход,
будь он неладен, пересекает сейчас наш курс
по носу. Виден левый бортовой огонь!
Волк
Ларсен так стремительно выскочил на палубу,
что, когда мы присоединились к нему, он уже
успел, задвинув крышку люка, заглушить
пьяный рев, несшийся из кубрика охотников, и
спешил на бак, чтобы закрыть люк там. Туман
рассеялся не вполне - он поднялся выше,
закрыв собою звезды, и сделал мрак совсем
непроницаемым. И прямо впереди из мрака на
меня глянули два огня, красный и белый, и я
услышал мерное постукивание машины
парохода. Несомненно, это была "Македония".
Волк
Ларсен вернулся на ют, и мы стояли в полном
молчании, следя за быстро скользившими мимо
нас огнями.
-
На мое счастье, у него нет прожектора, -
промолвил Волк Ларсен.
-
А что, если я закричу? - шепотом спросил я.
-
Тогда все пропало, - отвечал он. - Но вы
подумали о том, что сразу же за этим
последует?
Прежде
чем я успел выразить какое-либо любопытство
по этому поводу, он уже держал меня за горло
своей обезьяньей лапой. Его мускулы едва
заметно напряглись, и это был весьма
выразительный намек на то, что ему ничего не
стоит свернуть мне шею. Впрочем, он тут же
отпустил меня, и мы снова стали следить за
огнями "Македонии".
-
А если бы крикнула я? - спросила Мод.
-
Я слишком расположен к вам, чтобы причинить
вам боль, - мягко сказал он, и в его голосе
прозвучали такая нежность и ласка, что меня
передернуло. - Но лучше не делайте этого,
потому что я тут же сверну шею мистеру Ван-Вейдену,
- добавил он.
-
В таком случае я разрешаю ей крикнуть, -
вызывающе сказал я.
-
Навряд ли мисс Брустер захочет
пожертвовать жизнью "наставника
американской литературы номер два", - с
издевкой проговорил Волк Ларсен.
Больше
мы не обменялись ни словом; впрочем, мы уже
настолько привыкли друг к другу, что не
испытывали неловкости от наступившего
молчания. Когда красный и белый огни
исчезли вдали, мы вернулись в кают-компанию,
чтобы закончить прерванный ужин.
Ларсен
снова процитировал какие-то стихи, а Мод
прочла "Impenitentia Ultima" Даусона. Она читала
превосходно, но я наблюдал не за нею, а за
Волком Ларсеном. Я не мог оторвать от него
глаз, так поразил меня его взгляд,
прикованный к ее лицу. Я видел, что он
совершенно поглощен ею; губы его
бессознательно шевелились, неслышно
повторяя за ней слова:
...
И когда погаснет солнце,
Пусть
ее глаза мне светят,
Скрипки
в голосе любимой
Пусть
поют в последний час...
-
В вашем голосе поют скрипки! - неожиданно
произнес он, и в глазах его опять сверкнули
золотые искорки.
Я
готов был громко возликовать при виде
проявленного ею самообладания... Она без
запинки дочитала заключительную строфу, а
затем постепенно перевела разговор в более
безопасное русло. Я был как в дурмане.
Сквозь переборку кубрика доносились звуки
пьяного разгула, а мужчина, который внушал
мне ужас, и женщина, которую я любил, сидели
передо мной и говорили, говорили... Никто не
убирал со стола. Матрос, заменявший
Магриджа, очевидно, присоединился к своим
товарищам в кубрике.
Если
Волк Ларсен был когда-либо всецело упоен
минутой, так это сейчас. Временами я
отвлекался от своих мыслей, с изумлением
прислушиваясь к его словам, поражаясь
незаурядности его ума и силе страсти, с
которой он отдавался проповеди мятежа.
Разговор коснулся Люцифера из поэмы
Мильтона, и острота анализа, который давал
этому образу Волк Ларсен, и красочность
некоторых его описаний показывали, что он
загубил в себе несомненный талант. Мне
невольно пришел на память Тэн, хотя я и знал,
что Ларсен никогда не читал этого
блестящего, но опасного мыслителя.
-
Он возглавил борьбу за дело, обреченное на
неудачу, и не устрашился громов небесных, -
говорил Ларсен. - Низвергнутый в ад, он не
был сломлен. Он увел за собой треть ангелов,
взбунтовал человека против бога и целые
поколения людей привлек на свою сторону и
обрек аду. Почему был он изгнан из рая? Был
ли он менее отважен, менее горд, менее велик
в своих замыслах, чем господь бог? Нет!
Тысячу раз нет! Но бог был могущественнее.
Как это сказано? "Он возвеличился лишь
силою громов". Но Люцифер - свободный дух.
Для него служить было равносильно гибели.
Он предпочел страдания и свободу
беспечальной жизни и рабству. Он не хотел
служить богу. Он ничему не хотел служить. Он
не был безногой фигурой вроде той, что
украшает нос моей шхуны. Он стоял на своих
ногах. Это была личность!
-
Он был первым анархистом, - рассмеялась Мод,
вставая и направляясь к себе в каюту.
-
Значит, быть анархистом хорошо! - воскликнул
Волк Ларсен.
Он
тоже поднялся и, стоя перед ней у двери в ее
каюту, продекламировал:
...
По крайней мере здесь
Свободны
будем. Нам здесь бог не станет
Завидовать
и нас он не изгонит.
Здесь
будем править мы. И хоть в аду,
Но
все же править стоит, ибо лучше
Царить
в аду, чем быть рабом на небе.
Это
был гордый вызов могучего духа. Когда он
умолк, голос его, казалось, продолжал
звучать в стенах каюты, а он стоял, слегка
покачиваясь, откинув назад голову,
бронзовое лицо его сияло, в глазах плясали
золотые искорки, и он смотрел на Мод, как
смотрит на женщину мужчина, - зовущим,
ласковым и властным взглядом.
И
снова я отчетливо прочел в ее глазах
безотчетный ужас, когда она
почти
шепотом произнесла:
-
Вы сами Люцифер! Дверь за нею закрылась.
Несколько секунд Волк Ларсен продолжал
стоять, глядя ей вслед, потом, как бы
очнувшись, обернулся ко мне.
-
Я сменю Луиса у штурвала и в полночь разбужу
вас. А пока ложитесь и постарайтесь
выспаться.
Он
натянул рукавицы, надел фуражку и поднялся
по трапу, а я последовал его совету и лег. Не
знаю почему, словно повинуясь какому-то
тайному побуждению, я лег не раздеваясь.
Некоторое время я еще прислушивался к шуму
в кубрике охотников и с восторгом и
изумлением размышлял о своей неожиданной
любви. Но на "Призраке" я научился
спать крепким, здоровым сном, и постепенно
пение и крики стали уплывать куда-то, веки
мои смежились, и глубокий сон погрузил меня
в небытие.
Не
знаю, что разбудило меня и подняло с койки,
но очнулся я уже на ногах. Сон как рукой
сняло; я весь трепетал от ощущения
неведомой опасности - настойчивого, словно
громкий зов трубы. Я распахнул дверь. Лампа
в кают-компании была притушена. Я увидел Мод,
мою Мод, бьющуюся в железных объятиях Волка
Ларсена. Она тщетно старалась вырваться,
руками и головой упираясь ему в грудь. Я
бросился к ним.
Волк
Ларсен поднял голову, и я ударил его кулаком
в лицо. Но это был слабый удар. Зарычав, как
зверь, Ларсен оттолкнул меня. Этим толчком,
легким взмахом его чудовищной руки я был
отброшен в сторону с такой силой, что
врезался в дверь бывшей каюты Магриджа, и
она разлетелась в щепы. С трудом
выкарабкавшись из-под обломков, я вскочил и,
не чувствуя боли - ничего, кроме овладевшей
мной бешеной ярости, - снова бросился на
Ларсена. Помнится, я тоже зарычал и выхватил
висевший у бедра нож.
Но
случилось что-то непонятное. Капитан и Мод
Брустер стояли теперь поодаль друг от друга.
Я уже занес нож, но рука моя застыла в
воздухе. Меня поразила эта неожиданная и
странная перемена. Мод стояла,
прислонившись к переборке, придерживаясь
за нее откинутой в сторону рукой, а Волк
Ларсен, шатаясь, прикрыв левой рукой глаза,
правой неуверенно, как слепой, шарил вокруг
себя. Наконец он нащупал переборку и,
казалось, испытал огромное физическое
облегчение, словно не только нашел опору, но
и понял, где находится.
А
затем ярость вновь овладела мной. Все
перенесенные мною унижения и
издевательства, все, что выстрадали от
Волка Ларсена я и другие, нахлынуло на меня,
и я внезапно с необыкновенной
отчетливостью осознал, сколь чудовищен
самый факт существования этого человека на
земле. Не помня себя, я кинулся на него и
вонзил ему нож в плечо. Я сразу понял, что
ранил его легко - нож только скользнул по
лопатке, - и я снова занес его, чтобы
поразить Ларсена насмерть.
Но
Мод, которая видела все, с криком бросилась
ко мне:
-
Не надо! Умоляю вас, не надо! Я опустил руку,
но только на миг. Я замахнулся еще раз и,
вероятно, убил бы Ларсена, если бы Мод не
встала между нами. Ее руки обвились вокруг
меня, я ощутил ее волосы на моем лице. Кровь
закипела во мне, но и ярость вспыхнула с
удесятеренной силой. Мод заглянула мне в
глаза.
-
Ради меня! - взмолилась она.
-
Ради вас? Ради вас я и убью его! - крикнул я,
пытаясь высвободить руку и боясь вместе с
тем сделать девушке больно.
-
Успокойтесь! - шепнула она, закрывая мне рот
рукой.
Прикосновение
ее пальцев к моим губам было так сладостно,
так необычайно сладостно, что, несмотря на
владевшее мною бешенство, я готов был
расцеловать их, но не посмел.
-
Пожалуйста, прошу вас! - молила она, и я
почувствовал, что слова ее обезоруживают
меня и что так будет отныне всегда.
Я
отступил, вложил свой тесак в ножны и
взглянул на Волка Ларсена. Он все еще стоял,
прижав левую руку ко лбу, прикрывая ею глаза.
Голова его свесилась на грудь. Он весь как-то
обмяк, могучие плечи ссутулились, спина
согнулась.
-
Ван-Вейден! - хрипло, с оттенком страха в
голосе позвал он. - Эй, Ван-Вейден! Где вы?
Я
взглянул на Мод. Она молча кивнула мне.
-
Я здесь, - ответил я и подошел к нему. - Что с
вами?
-
Помогите мне сесть, - сказал он тем же
хриплым, испуганным голосом.
-
Я болен, очень болен, Хэмп! - добавил он,
опускаясь на стул, к которому я подвел его.
Он
уронил голову на стол, обхватил ее руками и
мотал ею из стороны в сторону, словно от
боли. Когда он приподнял ее, я увидел
крупные капли пота, выступившие у него на
лбу у корней волос.
-
Я болен, очень болен, - повторил он несколько
раз.
-
Да что с вами такое? - спросил я, кладя ему
руку на плечо. - Чем я могу помочь вам?
Но
он раздраженно сбросил мою руку, и я долго
молча стоял возле него. Мод, испуганная,
растерянная, смотрела на нас. Она тоже не
могла понять, что с ним случилось.
-
Хэмп, - сказал он наконец, - мне надо
добраться до койки. Дайте мне руку. Скоро
все пройдет. Верно, опять эта проклятая
головная боль. Я всегда боялся ее. У меня
было предчувствие... Да нет, вздор, я сам не
знаю, что говорю. Помогите мне добраться до
койки.
Но
когда я уложил его, он опять прикрыл глаза
рукой, и, уходя, я слышал, как он пробормотал:
-
Я болен, очень болен! Я вернулся к Мод; она
встретила меня вопросительным взглядом. Я в
недоумении пожал плечами.
-
Что-то с ним стряслось, а что - не знаю. Он
совершенно беспомощен и, должно быть,
впервые в жизни по-настоящему напуган.
Случилось это, конечно, еще до того, как я
ударил его ножом, да это и не рана, а
царапина. Вы, верно, видели, как это с ним
началось?
Она
покачала головой.
-
Я ничего не видела. Для меня это такая же
загадка. Он вдруг выпустил меня и
пошатнулся. Но что нам теперь делать? Что я
должна делать?
-
Пожалуйста, подождите меня здесь. Я скоро
вернусь, - отвечал я и вышел на палубу. Луис
стоял у штурвала.
-
Можешь идти спать, - сказал я ему, становясь
на его место.
Он
охотно исполнил приказание, и я остался на
палубе один. Стараясь производить как можно
меньше шума, я взял топселя на гитовы,
спустил бом-кливер и стаксель, вынес кливер
на подветренный борт и выбрал грот. Затем я
вернулся к Мод. Сделав ей знак молчать, я
прошел в каюту Волка Ларсена. Он лежал в том
же положении, в каком я его оставил, и голова
его все так же перекатывалась из стороны в
сторону по подушке.
-
Могу я чем-нибудь помочь вам? - спросил я.
Он
сперва ничего не ответил, но, когда я
повторил вопрос, сказал:
-
Нет, нет, мне ничего не надо! Оставьте меня
одного до утра.
Но,
выходя из каюты, я заметил, что он опять
мечется по подушке. Мод терпеливо ждала
меня, и когда я увидел ее горделивую головку,
ее ясные, лучистые глаза, радость охватила
меня. Глаза ее были так же ясны и
невозмутимы, как ее душа.
-
Готовы ли вы доверить мне свою жизнь и
отважиться на путешествие примерно в
шестьсот миль?
-
Вы хотите сказать... - проговорила Мод, и я
понял, что она угадала мое намерение.
-
Да, - подтвердил я, - я хочу сказать, что нам
ничего другого не остается, как пуститься в
море на парусной шлюпке.
-
Вернее, мне? Вам-то здесь по-прежнему ничто
не грозит.
-
Нет, это единственное спасение для нас
обоих, - твердо повторил я. - Оденьтесь,
пожалуйста, как можно теплее и быстро
соберите все, что вы хотите взять с собой.
Поспешите! - добавил я, когда она
направилась в свою каюту.
Кладовая
находилась непосредственно под
каюткомпанией. Открыв люк, я спрыгнул вниз,
зажег свечу и принялся отбирать из судовых
запасов самое для нас необходимое, главным
образом консервы. А когда дело подошло к
концу, вверх ко мне протянулись две руки, и я
начал передавать все Мод.
Мы
работали молча. Я запасся также одеялами,
рукавицами, клеенчатой одеждой,
зюйдвестками... Нам предстояло тяжелое
испытание - пуститься в плавание по бурному,
суровому океану в открытой шлюпке, и, чтобы
выдержать его, нужно было как можно лучше
защитить себя от холода, дождя и морских
брызг.
Мы
работали с лихорадочной поспешностью.
Вынесли всю нашу добычу на палубу и уложили
ее возле одной из шлюпок. Мод так устала, что
вскоре совсем обессилела и в изнеможении
присела на ступеньки юта. Но и это не
принесло ей облегчения, и тогда она легла
прямо на голые доски палубы, раскинув руки,
чтобы дать полный отдых всему телу. Я
вспомнил, что моя сестра всегда отдыхала
точно так же, и знал, что силы Мод скоро
восстановятся. Необходимо было запастись
также оружием, и я спустился в каюту Волка
Ларсена за его винтовкой и дробовиком. Я
заговорил с ним, но он не ответил мне ни
слова, хотя голова его по-прежнему
перекатывалась по подушке и он, по-видимому,
не спал.
-
Прощай, Люцифер! - прошептал я и тихонько
прикрыл за собой дверь.
Теперь
предстояло раздобыть еще патроны, что было
нетрудно, хотя и пришлось спуститься для
этого в кубрик охотников. Там у них
хранились ящики с патронами, которые они
брали с собой в шлюпки, когда шли на охоту.
Взяв два ящика, я унес их из-под самого носа
разгулявшихся кутил.
Оставалось
спустить шлюпку - нелегкая задача для
одного человека. Отдав найтовы, я налег
сперва на носовые тали, потом на кормовые,
чтобы вывалить шлюпку за борт, а затем,
потравливая по очереди те и другие тали,
спустил ее на два-три фута, так что она
повисла над водой, прижимаясь к борту шхуны.
Я проверил, на месте ли парус, весла и
уключины. Запастись пресной водой было,
пожалуй, важнее всего, и я забрал бочонки со
всех шлюпок. На борту находилось теперь уже
девять шлюпок, и нам должно было хватить
этой воды, а кстати, и балласта. Впрочем, я
столько запас всего, что даже побаивался -
не перегрузил ли я шлюпку.
Когда
Мод начала передавать мне в шлюпку провизию,
из кубрика вышел на палубу матрос. Он
постоял у наветренного борта (шлюпку мы
спускали с подветренного), потом медленно
побрел на середину палубы и еще немного
постоял, повернувшись лицом к ветру и
спиной к нам. Я притаился на дне шлюпки;
сердце у меня бешено колотилось. Мод лежала
совершенно неподвижно, вытянувшись в тени
фальшборта. Но матрос так и не взглянул в
нашу сторону. Закинув руки за голову, он
потянулся, громко зевнул и снова ушел на бак,
где и исчез, нырнув в люк.
Через
несколько минут я погрузил все в шлюпку и
спустил ее на воду. Помогая Мод перелезть
через планшир, я на мгновение ощутил ее
совсем близко возле себя, и слова: "Я
люблю вас! Люблю!" - чуть не слетели с моих
губ. "Да, Хэмфри Ван-Вейден, вот ты и
влюблен наконец!" - подумал я. Ее пальцы
переплелись с моими, и я, одной рукой
держась за планшир, другой поддерживал ее и
благополучно спустил в шлюпку. При этом я
невольно испытывал чувство гордости - я
почувствовал в себе силу, какой совсем не
обладал еще несколько месяцев назад, в тот
день, когда простившись с Чарли Фэрасетом,
отправился в Сан-Франциско на злополучном
"Мартинесе".
Набежавшая
волна подхватила шлюпку, ноги Мод коснулись
банки, и я отпустил ее руку. Затем я отдал
тали и сам спрыгнул в шлюпку. Мне еще
никогда в жизни не приходилось грести, но я
вставил весла в уключины и ценою больших
усилий отвел шлюпку от "Призрака".
Затем я стал поднимать парус. Мне не раз
приходилось видеть, как ставят парус
матросы и охотники, но сам я брался за это
дело впервые. Если им достаточно было двух
минут, то у меня ушло на это по крайней мере
минут двадцать, но в конце концов я сумел
поставить и натянуть парус, после чего,
взявшись за рулевое весло, привел шлюпку к
ветру.
-
Вон там, прямо перед нами, Япония, - сказал я.
-
Хэмфри Ван-Вейден, вы храбрый человек, -
сказала Мод.
-
Нет, - отвечал я. - Это вы храбрая женщина.
Точно
сговорившись, мы одновременно обернулись,
чтобы взглянуть в последний раз на "Призрак".
Невысокий корпус шхуны покачивало на
волнах с наветренной стороны от нас, паруса
смутно выступали из темноты, а подвязанное
колесо штурвала скрипело, когда в руль
ударяла волна. Потом очертания шхуны и эти
звуки постепенно растаяли вдали, и мы
остались одни среди волн и мрака.