МОРСКОЙ ПОРТАЛ BAVARIA YACHTS ВЫПУСКАЕТ НОВЫЙ 40 ФУТОВЫЙ КРУИЗЕР
СОЗДАНА АКАДЕМИЯ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ ЭКИПАЖЕЙ СУПЕРЪЯХТ
ГОНКА ВОКРУГ АНТАРКТИДЫ
Последнее обновление:
21 февраля 2011

Разработка и поддержка сайта - Алгософт мультимедиа

Правила парусных гонок: ОПРЕДЕЛЕНИЯ

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

DEFINITIONS

Прекращать

Abandon

Гонка, которую прекращает гоночный или протестовый комитет считается недействительной, но она может быть повторена.

A race that a race committee or protest committee abandons is void but may be resailed.

Чисто позади, чисто впереди, связанность

Clear Astern and Clear Ahead; Overlap

Яхта находится чисто позади другой яхты, когда ее корпус и оборудование (в нормальном положении) находятся позади траверза к самой задней точке корпуса или оборудования другой яхты (в нормальном положении). Другая яхта находится чисто впереди. Яхты связаны, если ни одна из них не находится чисто позади другой. Они однако также связаны, если яхта, находящаяся между ними, связана с обеими. Эти термины не применяются к яхтам, находящимся на противоположных галсах, если не применяется применяется правило 18.

One boat is clear astern of another when her hull and equipment in normal position are behind a line abeam from the aftermost point of the other boat’s hull and equipment in normal position. The other boat is clear ahead. They overlap when neither is clear astern. However, they also overlap when a boat between them overlaps both. These terms do not apply to boats on opposite tacks unless rule 18 applies.

Финиш

Finish

Яхта финиширует, когда она, идя курсом от последнего знака дистанции, пересекает финишную линию любой частью своего корпуса, экипажа или оборудования (в их нормальном положении) впервые или после выполнения наказания согласно правилу 31.2 или 44.2, либо после исправления ошибки, сделанной у финишной линии, согласно правилу 28.1.

A boat finishes when any part of her hull, or crew or equipment in normal position, crosses the finishing line in the direction of the course from the last mark, either for the first time or after taking a penalty under rule 31.2 or 44.2 or, under rule 28.1, after correcting an error made at the finishing line.

Заинтересованная сторона

Interested Party

Любое лицо, которое может выиграть либо потерять вследствие решения протестового комитета или явно лично заинтересованное в таком решении.

A person who may gain or lose as a result of a protest committee's decision, or who has a close personal interest in the decision.

Сторониться (уступать дорогу).

Keep Clear

Яхта сторонится (уступает дорогу) другой яхты (другой яхте), если та может идти под парусом своим курсом без необходимости предпринимать избегающих действий, и, когда яхты связаны на одном галсе, если подветренная яхта может изменить курс в любом направлении без немедленного касания наветренной яхты.

One boat keeps clear of another if the other can sail her course with no need to take avoiding action and, when the boats are overlapped on the same tack, if the leeward boat can change course in both directions without immediately making contact with the windward boat.

Подветренная и наветренная

Leeward and Windward

Подветренная сторона яхты — это сторона, противоположная той, на которую дует ветер, или которая была противоположной до того, как яхта оказалась в положении левентик. Однако, если яхта идет чистым фордевиндом или чужим галсом, то подветренной стороной считается сторона, на которой находится ее грот. Другая сторона яхты — наветренная . Когда две яхты находятся на одном и том же галсе и связаны, то подветренной считают ту яхту, которая находится на подветренной стороне другой яхты. Другая яхта является наветренной.

A boat's leeward side is the side that is or, when she is head to wind, was away from the wind. However, when sailing by the lee or directly downwind, her leeward side is the side on which her mainsail lies. The other side is her windward side. When two boats on the same tack overlap, the one on the leeward side of the other is the leeward boat. The other is the windward boat.

Знак

Mark

Знаком считается любой, указанный в гоночной инструкции объект, который яхта должна пройти с предписанной стороны, и судно гоночного комитета, окруженное свободной водой и от которого проходит стартовая или финишная линия. Якорный канат и любые предметы, случайно или временно прикрепленные к такому объекту, не считаются частью знака.

An object the sailing instructions require a boat to leave on a speci fied side, and a race committee boat surrounded by navigable water from which the starting or finishing line extends. An anchor line and objects attached temporarily or accidentally to a mark are not part of it.

Препятствие

Obstruction

Препятствием считается любой объект, который яхта, находясь от него на расстоянии длины корпуса и идя прямо на него, не могла бы обойти без существенного изменения курса. Препятствием считается также любой объект, который можно безопасно пройти только с одной стороны. Гоночная инструкция может предписать, что определенные зоны акватории должны рассматриваться как препятствия. Однако яхта, находящаяся в гонке, не является препятствием для других яхт, если они не должны сторониться (уступить дорогу) ее (ей) или предоставлять место, или сторонится ее согласно требованиям правила 21.

An object that a boat could not pass without changing course substantially, if she were sailing directly towards it and one of her hull lengths from it. An object that can be safely passed on only one side and an area so designated by the sailing instructions are also obstructions. However, a boat racing is not an obstruction to other boats unless they are required to keep clear of her, give her room or, if rule 21 applies, avoid her.

Связанность

Overlap

См. чисто позади и чисто впереди; связанность.

See Clear Astern and Clear Ahead; Overlap.

Сторона

Party

Стороны, участвующие в рассмотрении: протестующая сторона; сторона, на которую подан протест; яхта, требующая исправления результата; любая другая яхта или спортсмен, которые могут быть наказаны по правилу 69.1; гоночный комитет или проводящая организация при рассмотрении по правилу 62.1(а).

A party to a hearing: a protestor; a protestee; a boat requesting redress; a boat or a competitor that may be penalized under rule 69.1; a race committee or an organizing authority in a hearing under rule 62.1(a).

Откладывать

Postpone

Отложенной называют гонку, старт которой не будет дан в назначенное время, но которая может быть проведена или прекращена позже.

A postponed race is delayed before its scheduled start but may be started or abandoned later.

Надлежащий курс

Proper Course

Надлежащим курсом считается любой курс, которым яхта могла бы идти под парусом к финишу как можно быстрее (в отсутствие других яхт, о которых идет речь в правилах, использующих этот термин). До сигнала "Старт открыт" надлежащего курса для яхты не существует.

A course a boat would sail to finish as soon as possible in the absence of the other boats referred to in the rule using the term. A boat has no proper course before her starting signal.

Протест

Protest

Протестом считается заявление яхты, гоночного комитета или протестового комитета по правилу 61.2 о том, что какая-то яхта, возможно, нарушила правила .

An allegation made under rule 61.2 by a boat, a race committee or a protest committee that a boat has broken a rule.

Гонка

Racing

Яхта находится в гонке с момента сигнала "Подготовительный" для нее и до тех пор, когда она финишировала и отошла от финишной линии и финишных знаков или вышла из гонки, или когда гонка была отложена или прекращена, или был дан сигнал общего отзыва.

A boat is racing from her preparatory signal until she finishes and clears the finishing line and marks or retires, or until the race committee signals a general recall, postponement or abandonment.

Место

Room

Место — это пространство, необходимое яхте для маневрирования без задержки в соответствии с хорошей морской практикой в существующих условиях.

The space a boat needs in the existing conditions while manoeuvring promptly in a seamanlike way.

Правило

Rule

К правилам относятся:

(a) настоящие правила гонок, включая Определения, Сигналы гонки, Введение, преамбулы и правила приложений, когда они применимы, но не заголовки;

(b) пункт 19 Регламента ИСАФ "Кодекс по допуску", пункт 20 Регламента ИСАФ "Кодекс по рекламе", пункт 21 Регламента ИСАФ "Кодекс по анти-допингу";

(c) предписания национальной организации, если только в гоночной инструкции не указано, что они изменены в соответствии с указаниями национальной организации по правилу 87;

(d) правила класса яхт или правила гандикапной или рейтинговой системы (они считаются "правилами класса" для яхт, участвующих в соревнованиях, проводимых по таким системам);

(e) положение о соревновании;

(f) гоночная инструкция;

(g) любые другие предписания, действующие на соревновании.

(a) The rules in this book, including the Definitions, Race Signals, Introduction, preambles and the rules of relevant appendices, but not titles;

(b) ISAF Regulation 19, Eligibility Code; Regulation 20, Advertising Code; and Regulation 21, Anti-Doping Code;

(c) the prescriptions of the national authority, unless they are changed by the sailing instructions in compliance with the national authority's prescription, if any, to rule 87;

(d) the class rules (for a boat racing under a handicap or rating system, the rules of that system are 'class rules');

(e) the notice of race;

(f) the sailing instructions; and

(g) any other documents that govern the event.

Старт

Start

Яхта стартует, когда она, будучи полностью на предстартовой стороне стартовой линии в момент или после сигнала "Старт открыт" и выполнив, если нужно, требования правила 30.1, пересекает стартовую линию любой частью своего корпуса, экипажа или оборудования в направлении первого знака.

A boat starts when, having been entirely on the pre-start side of the starting line at or after her starting signal, and having complied with rule 30.1 if it applies, any part of her hull, crew or equipment crosses the starting line in the direction of the first mark.

Галс, правый галс или левый галс

Tack, Starboard or Port

Яхта находится на галсе, правом или левом , в зависимости от того, какая сторона у нее наветренная.

A boat is on the tack, starboard or port, corresponding to her windward side.

Зона двух длин

Two-Length Zone

Зоной двух длин считается пространство вокруг знака или препятствия, в пределах двух длин корпуса яхты, ближайшей к этому знаку или препятствию.

The area around a mark or obstruction within a distance of two hull lengths of the boat nearer to it.

Наветренная

Windward

См. подветренная и наветренная.

See Leeward and Windward.

Предыдущая глава |  Оглавление  | Следующая глава
НОВОСТИ
ТрансАтлантика со всеми остановками
20 февраля 2011
Весенняя ТрансАтлантика. Старт 09.04 с Сент Люсии. Марщрут: Сент Люсия(старт-09.04) - Багамы(23.04) - Бермуды(30.04) - Азоры(13.05) - Гибралтар(22.05) - Майорка(финиш 28.05).
Открылось ежегодное бот- шоу в Палм Бич
31 марта 2008
27 марта этого года открылось 23-е ежегодное бот-шоу в Палм Бич (Palm Beach), Флорида - одно из десяти крупнейших бот-шоу в США.
Вокруг света...
14 февраля 2008
Американский писатель Дэвид Ванн надеется последовать по пути Фрэнсиса Джойона и совершить кругосветное путешествие, поставив новый рекорд на 50-футовом алюминиевом тримаране.
Завтрак на вулкане
27 декабря 2007
Коллектив МОРСКОГО ПОРТАЛА с гордостью сообщает, что вышла в свет книга одного из наших авторов, Сергея Щенникова, пишущего под псевдонимом Сергей Дымов
В кругосветке Volvo Ocean Race уже семеро!
14 декабря 2007
На данный момент в гонке Volvo Ocean Race, которая в октябре следующего года стартует в испанском портовом городе Аликанте, подтвердили свое участие семь яхт.