ЧАСТЬ 5. ПРОТЕСТЫ, ИСПРАВЛЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ,
РАССМОТРЕНИЯ, ПРОСТУПКИ И АПЕЛЛЯЦИИ
PART 5. PROTESTS, REDRESS, HEARINGS,
MISCONDUCT AND APPEALS
РАЗДЕЛ А. ПРОТЕСТЫ; ИСПРАВЛЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ;
ПРИМЕНЕНИЕ ПРАВИЛА 69
60. ПРАВО НА ПРОТЕСТ; ПРАВО НА ТРЕБОВАНИЕ
ИСПРАВИТЬ РЕЗУЛЬТАТ ИЛИ ПРИМЕНЕНИЕ ПРАВИЛА 69
SECTION A.PROTESTS; REDRESS; RULE 69
ACTION
60. RIGHT TO PROTEST; RIGHT TO REQUEST REDRESS
OR RULE 69 ACTION
60.1. Яхта имеет право
(a) протестовать
против другой яхты, но протестовать по поводу возможного
нарушения какого-либо правила Части 2 может только яхта -
участник инцидента или его очевидец; или
(b) требовать
исправления результата.
60.1. A boat may
(a) protest
another boat, but not for an alleged breach of a rule of Part
2 unless she was involved in or saw the incident; or
(b) request
redress.
60.2. Гоночный комитет имеет
право
(a) протестовать
против яхты, но не на основании сообщения заинтересованной
стороны, или информации, полученной из протеста , признанного
недействительным, или из требования исправить результат;
(b) требовать
исправления результата яхты; или
(c) сообщить
протестовому комитету, что требуются действия в соответствии с
правилом 69.1(а).
60.2. A race committee
may
(a) protest
a boat, but not as a result of a report from an interested
party or information in an invalid protest or in a request for
redress;
(b) request
redress for a boat; or
(c) report
to the protest committee requesting action under rule 69.1(a).
60.3. Протестовый комитет имеет
право:
(a) протестовать
против яхты, но не на основании сообщения заинтересованной
стороны, или информации, полученной из протеста, признанного
недействительным, или из требования исправить результат.
Однако он имеет право протестовать против яхты:
(1) если
узнает об инциденте, в который она была вовлечена, и в
результате которого, возможно, пострадал человек или нанесены
серьезные повреждения, или
(2) если
при рассмотрении действительного протеста узнает, что яхта,
хотя и не являющаяся стороной в рассмотрении, была вовлечена в
соответствующий инцидент и, возможно, нарушила правила;
(b) по
собственной инициативе рассмотреть вопрос об исправлении
результата; или
(c) действовать в
соответствии с правилом 69.1(а).
60.3. A protest committee
may
(a) protest
a boat, but not as a result of a report from an interested
party or information in an invalid protest or in a request for
redress. However, it may protest a boat
(1) if it
learns of an incident involving her that may have resulted in
injury or serious damage, or
(2) if
during the hearing of a valid protest it learns that the boat,
although not a party to the hearing, was involved in the
incident and may have broken a rule;
(b) call a
hearing to consider redress; or
(c) act
under rule 69.1(a).
61. ТРЕБОВАНИЯ К ПРОТЕСТУ
61. PROTEST REQUIREMENTS
61.1. Извещение о намерении подать
протест
(a) Яхта,
намеревающаяся протестовать, должна известить об этом другую
яхту при первой разумной возможности. Если протест связан с
инцидентом, происшедшим в зоне гонок и в который яхта была
вовлечена или который наблюдала, то в каждом таком инциденте
она должна сделать оклик "Протест" и явно поднять красный флаг
при первой разумной возможности. Яхта должна нести флаг до тех
пор, пока находится в гонке. Однако
(1) если
другая яхта находится на таком расстоянии, что не услышит
оклика, то протестующая яхта не обязана делать оклик, но
должна сообщить о своем намерении при первой разумной
возможности;
(2) если
длина корпуса протестующей яхты менее 6 метров , то она не
обязана поднимать красный флаг;
(3) если в
результате инцидента яхтам, вовлеченным в него, ясно, что
пострадал человек или причинен ущерб, и одна из них намерена
протестовать, то к ней не применяются требования этого
правила, но она должна попытаться информировать другую яхту в
течение лимита времени согласно правилу 61.3.
(b) Гоночный или
протестовый комитет, намеревающийся протестовать против яхты,
должен известить ее при первой разумной возможности. Однако
если комитет намерен подать протест в связи с инцидентом,
который наблюдал в зоне гонок, то он должен известить такую
яхту после гонки в течение лимита времени согласно правилу
61.3.
(c) Если
протестовый комитет решает протестовать против яхты по правилу
60.3(а)(2), то он должен информировать ее так быстро,
насколько это разумно возможно, прекратить идущее
рассмотрение, предпринять действия в соответствии с правилом
61.2 и 63, а затем рассмотреть первоначальный и новый протесты
совместно.
61.1. Informing the
Protestee
(a) A boat
intending to protest shall inform the other boat at the first
reasonable opportunity. When her protest concerns an incident
in the racing area that she is involved in or sees, she shall
hail 'Protest' and conspicuously display a red flag at the
first reasonable opportunity for each. She shall display the
flag until she is no longer racing. However,
(1) if the
other boat is beyond hailing distance, the protesting boat
need not hail but she shall inform the other boat at the first
reasonable opportunity;
(2) if the
hull length of the protesting boat is less than 6 metres, she
need not display a red flag;
(3) if the
incident results in damage or injury that is obvious to the
boats involved and one of them intends to protest, the
requirements of this rule do not apply to her, but she shall
attempt to inform the other boat within the time limit of rule
61.3.
(b) A race
committee or protest committee intending to protest a boat
shall inform her as soon as reasonably possible. However, if
the protest arises from an incident the committee observes in
the racing area, it shall inform the boat after the race
within the time limit of rule 61.3.
(c) If the
protest committee decides to protest a boat under rule
60.3(a)(2), it shall inform her as soon as reasonably
possible, close the current hearing, proceed as required by
rules 61.2 and 63, and hear the original and the new protests
together.
61.2. Содержание протеста
Протест должен быть в письменном виде и содержать
информацию, позволяющую установить:
(a) протестующего и
того, на кого подается протест;
(b) о каком
инциденте идет речь, время и место инцидента;
(c) какое-нибудь
правило , которое, как считает протестующий, нарушено;
(d) представителя
протестующего.
Однако если выполнено требование пункта (b), то требование
пункта (а) можно выполнить в любой момент до начала
рассмотрения, а требования пунктов (с) и (d) — до
начала или во время рассмотрения.
61.2. Protest Contents
A protest shall be in writing and identify
(a) the
protestor and protestee;
(b) the
incident, including where and when it occurred;
(c) any
rule the protestor believes was broken; and
(d) the
name of the protestor's representative.
However, if requirement (b) is met, requirement (a) may be
met at any time before the hearing, and requirements (c) and
(d) may be met before or during the hearing.
61.3. Время подачи
протеста
Протест яхты или гоночного либо протестового комитета по
поводу инцидента, который он наблюдал в зоне гонок, должен
быть подан в бюро регаты не позднее времени, указанного в
гоночной инструкции. Если такого времени не указано, то не
позднее 2-х часов после финиша последней яхты в гонке.
Другие протесты гоночного или протестового комитета должны
быть поданы в бюро не позднее 2 часов после получения
комитетом соответствующей информации. Протестовый комитет
должен продлить время подачи, если для этого имеются
достаточные причины.
61.3. Protest Time Limit
A protest by a boat, or by the race committee or protest
committee about an incident the committee observes in the
racing area, shall be delivered to the race office no later
than the time limit stated in the sailing instructions. If
none is stated, the time limit is two hours after the last
boat in the race finishes. Other race committee or protest
committee protests shall be delivered to the race office
within two hours after the committee receives the relevant
information. The protest committee shall extend the time if
there is good reason to do so.
62. ТРЕБОВАНИЕ ИСПРАВИТЬ
РЕЗУЛЬТАТ
62. REDRESS
62.1. Требование об
исправлении результата или решение протестового комитета
рассмотреть вопрос об исправлении результата должно быть
основано на утверждении или возможности, что результат яхты в
гонке или серии гонок существенно ухудшился не по ее вине
из-за:
(a) неправильных
действий или упущений гоночного или протестового комитета,
либо проводящей организации;
(b) того,
что пострадал человек, или физического повреждения,
полученного в результате действий яхты, нарушившей какое-либо
правило Части 2, или судна, не находящегося в гонке и
обязанного сторониться (уступать дорогу);
(c) того,
что яхта оказывала помощь (но не себе и не члену своего
экипажа) в соответствии с правилом 1.1; или
(d) действий яхты,
которая была наказана по правилу 2 или к которой были
применены дисциплинарные меры по правилу 69.1(b).
62.1. A
request for redress or a protest committee’s decision to
consider redress shall be based on a claim or possibility that
a boat's score in a race or series has, through no fault of
her own, been made significantly worse by
(a) an
improper action or omission of the race committee, protest
committee or organizing authority;
(b) injury
or physical damage because of the action of a boat that was
breaking a rule of Part 2 or of a vessel not racing that was
required to keep clear;
(c) giving
help (except to herself or her crew) in compliance with rule
1.1; or
(d) a boat
against which a penalty has been imposed under rule 2 or
disciplinary action has been taken under rule 69.1(b).
62.2. Требование об
исправлении результата должно быть подано в письменном виде в
течение времени, предусмотренного правилом 61.3, или не
позднее 2 часов после соответствующего инцидента, в
зависимости от того, что заканчивается позже. Протестовый
комитет должен продлить время, если для этого имеются
достаточные причины. Не требуется показа протестового
флага.
62.2. The
request shall be made in writing within the time limit of rule
61.3 or within two hours of the relevant incident, whichever
is later. The protest committee shall extend the time if there
is good reason to do so. No red flag is required.
РАЗДЕЛ В. РАССМОТРЕНИЯ И ВЫНЕСЕНИЕ
РЕШЕНИЙ
63. РАССМОТРЕНИЯ
SECTION B. HEARINGS AND DECISIONS
63. HEARINGS
63.1. Обязательность
рассмотрения
Яхта или спортсмен не могут быть наказаны без рассмотрения
протеста, исключение составляют случаи, предусмотренные
правилами 30.2, 30.3, 67, 69, А5 и Р2. Решение по требованию
исправить результат не может быть принято без рассмотрения.
Протестовый комитет должен рассмотреть все протесты, и
требования исправить результат, поданные в бюро регаты, но
может согласиться с заявлением яхты об отзыве своего протеста
или требования исправить результат.
63.1. Requirement for a
Hearing
A boat or competitor shall not be penalized
without a protest hearing, except as provided in rules 30.2,
30.3, 67, 69, A5 and P2. A decision on redress shall not be
made without a hearing. The protest committee shall hear all
protests and requests for redress that have been delivered to
the race office unless it allows a protest or request to be
withdrawn.
63.2. Время и место рассмотрения;
время на подготовку сторон
Все стороны, участвующие в рассмотрении, должны быть
извещены о его времени и месте. Информация, содержащаяся в
протесте или требовании исправить результат, должна быть
доступна всем сторонам, и им должно быть предоставлено
разумное время для подготовки к рассмотрению.
63.2. Time and Place of the
Hearing; Time for Parties to Prepare All
parties to the hearing shall be notified of the time and place
of the hearing, the protest or redress information shall be
made available to them, and they shall be allowed reasonable
time to prepare for the hearing.
63.3. Право присутствовать при
рассмотрении
(a) Стороны,
участвующие в рассмотрении, или их представители имеют право
присутствовать при заслушивании всех показаний. Если в
протесте утверждается, что имело место нарушение какого-либо
правила Части 2, Части 3 или Части 4, то представителями яхт
должны быть лица, находившиеся на борту во время инцидента,
если только протестовый комитет не решит иначе, имея на то
достаточные причины. Свидетели, не являющиеся членами
протестового комитета, не должны присутствовать на
рассмотрении, кроме времени дачи ими показаний.
(b) Если
какая-либо из сторон, участвующих в рассмотрении, не явилась
на рассмотрение, то протестовый комитет, несмотря на это,
может принять решение по протесту или требованию исправить
результат. В случае отсутствия на рассмотрении какой-либо из
сторон по уважительной причине, протестовый комитет имеет
право вновь открыть рассмотрение.
63.3. Right to Be
Present
(a) The
parties to the hearing, or a representative of each, have the
right to be present throughout the hearing of all the
evidence. When a protest claims a breach of a rule of Part 2,
3 or 4, the representatives of boats shall have been on board
at the time of the incident, unless there is good reason for
the protest committee to rule otherwise. Any witness, other
than a member of the protest committee, shall be excluded
except when giving evidence.
(b) Ifa
party to the hearing does not come to the hearing, the protest
committee may nevertheless decide the protest or request for
redress. If the party was unavoidably absent, the committee
may reopen the hearing.
63.4. Заинтересованная
сторона
Член протестового комитета, являющийся заинтересованной
стороной , не должен принимать участие в дальнейшем
рассмотрении, но может быть приглашен в качестве свидетеля.
Сторона, участвующая в рассмотрении и полагающая, что
какой-либо член протестового комитета является
заинтересованной стороной , должна высказать возражение при
первой же возможности.
63.4. Interested
Party
A member of a protest committee who is an interested party
shall not take any further part in the hearing but may appear
as a witness. A party to the hearing who believes a member of
the protest committee is an interested party shall object as
soon as possible.
63.5. Действительность протеста
или требования исправить результат
В начале рассмотрения протестовый комитет должен решить,
удовлетворяет ли протест или требование исправить результат
всем предписаниям, заслушав необходимые для этого, как он
считает, показания.
Если все предписания выполнены, то протест или требование
исправить результат объявляется действительным, и рассмотрение
должно быть продолжено. Если нет, то рассмотрение должно быть
прекращено.
Если рассматривается протест по правилу 60.3(а)(1), то при
определении его действительности протестовый комитет должен
также установить, имели или нет место серьезные повреждения и
пострадал ли человек в результате рассматриваемого инцидента.
Если нет, то рассмотрение должно быть прекращено.
63.5. Validity of the Protest or
Request for Redress
At the beginning of the hearing the protest committee shall
decide whether all requirements for the protest or request for
redress have been met, after first taking any evidence it
considers necessary. If all requirements have been met, the
protest or request is valid and the hearing shall be
continued. If not, it shall be closed. If the protest has been
made under rule 60.3(a)(1), the protest committee shall also
determine whether or not injury or serious damage resulted
from the incident in question. If not, the hearing shall be
closed.
63.6. Заслушивание показаний и
установление фактов
Протестовый комитет должен заслушать показания сторон,
участвующих в рассмотрении, и их свидетелей, а также другие
показания, которые он сочтет необходимыми. Член протестового
комитета, наблюдавший инцидент, имеет право дать показания.
Любая сторона , участвующая в рассмотрении, имеет право
задавать вопросы каждому лицу, дающему показания. Затем
протестовый комитет должен установить факты, на основании
которых будет принимать решение.
63.4. Taking Evidence and Finding
Facts
The protest committee shall take the evidence of the
parties to the hearing and of their witnesses and other
evidence it considers necessary. A member of the protest
committee who saw the incident may give evidence. A party to
the hearing may question any person who gives evidence. The
committee shall then find the facts and base its decision on
them.
63.7. Противоречия между
правилами
Если имеется противоречие между каким-либо правилом в
положении о соревновании и некоторым правилом в гоночной
инструкции, которое должно быть разрешено, прежде чем
протестовый комитет сможет принять решение по протесту или
требованию исправить результат, то протестовый комитет должен
применить такое правило, которое, по его мнению, обеспечит
наиболее справедливое решение для всех затронутых яхт.
63.7. Conflict between
Rules
If there is a conflict between a rule in the notice of race
and one in the sailing instructions that must be resolved
before the protest committee can decide a protest or request
for redress, the committee shall apply the rule that it
believes will provide the fairest result for all boats
affected.
63.8. Протесты между яхтами,
участвующими в разных соревнованиях
Протест между яхтами, участвующими в разных соревнованиях,
организованных различными проводящими организациями, должен
быть рассмотрен протестовым комитетом, согласованным с этими
проводящими организациями.
63.8. Protests between Boats in
Different Races
A protest between boats sailing in different races
conducted by different organizing authorities shall be heard
by a protest committee acceptable to those authorities.
64. РЕШЕНИЯ
64. DECISIONS
64.1. Наказания и
оправдания
(a) Если
протестовый комитет решит, что яхта, являвшаяся стороной,
участвовавшей в рассмотрении протеста, нарушила какое-либо
правило, то он должен дисквалифицировать эту яхту, если только
не применяется какое-нибудь другое наказание. Наказание должно
быть наложено независимо от того, упоминалось ли в протесте
примененное правило.
(b) Если
вследствие нарушения правил какой-либо яхтой, другая яхта была
вынуждена нарушить правила , то правило 64.1(а) к другой яхте
не применяется, и она должна быть оправдана.
(c) Если
яхта нарушила правила не во время гонки , то ее наказание
должно быть отнесено к гонке, ближайшей по времени к моменту
нарушения.
64.1. Penalties and
Exoneration
(a) When
the protest committee decides that a boat that is a party to a
protest hearing has broken a rule, it shall disqualify her
unless some other penalty applies. A penalty shall be imposed
whether or not the applicable rule was mentioned in the
protest.
(b) When as
a consequence of breaking a rule a boat has compelled another
boat to break a rule, rule 64.1(a) does not apply to the other
boat and she shall be exonerated.
(c) If a
boat has broken a rule when not racing, her penalty shall
apply to the race sailed nearest in time to that of the
incident.
64.2. Решение по требованию
исправить результат
Если протестовый комитет установил, что яхта имеет право на
исправление результата по правилу 62, то он должен принять
решение, наиболее справедливое по отношению ко всем яхтам,
затрагиваемым таким решением, независимо от того, требовали
они исправить их результат или нет.
В частности, он может дать яхтам за гонку другое количество
очков (см. примеры в правиле А10) или установить им другое
время финиша, прекратить гонку, оставить в силе результаты
гонки или принять какое-либо другое решение. При наличии
сомнений о фактах или о возможных последствиях какого-либо
решения по отношению к гонке или серии гонок, особенно до
решения о прекращении гонки, протестовый комитет должен
заслушать соответствующих специалистов.
64.2. Decisions on
Redress
When the protest committee decides that a boat is entitled
to redress under rule 62, it shall make as fair an arrangement
as possible for all boats affected, whether or not they asked
for redress.
This may be to adjust the scoring (see rule A10 for some
examples) or finishing times of boats, to abandon the race, to
let the results stand or to make some other arrangement. When
in doubt about the facts or probable results of any
arrangement for the race or series, especially before
abandoning the race, the protest committee shall take evidence
from appropriate sources.
64.3. Решения по протестам,
связанным с обмером
(a) Если
протестовый комитет установил, что отклонения от предельных
допусков, установленных правилами класса яхт, вызваны
повреждением или нормальным износом и не улучшают гоночные
качества яхты, то он не должен наказывать ее. Однако яхта не
должна участвовать в дальнейших гонках до устранения
отклонений, если только протестовый комитет не решит, что нет
или не было разумной возможности сделать это.
(b) Если у
протестового комитета имеются сомнения в интерпретации
какого-нибудь из правил обмера, то он должен направить запрос
вместе с относящимися к делу фактами в орган, компетентный в
интерпретации правил обмера. Вынося затем решение, протестовый
комитет должен руководствоваться полученным заключением.
(c) Если
яхта, дисквалифицированная по какому-либо из правил обмера,
заявит в письменном виде, что она намерена подать апелляцию,
то она имеет право участвовать в дальнейших гонках, не
производя изменений. Если яхта не подаст апелляцию или если ее
апелляция будет отклонена, то она должна быть
дисквалифицирована.
(d) Расходы
по обмеру, связанному с протестом по правилам обмера, должны
быть оплачены проигравшей стороной, если только протестовый
комитет не примет другого решения.
64.3. Decisions on Measurement
Protests
(a) When
the protest committee finds that deviations in excess of
tolerances specified in the class rules were caused by damage
or normal wear and do not improve the performance of the boat,
it shall not penalize her. However, the boat shall not race
again until the deviations have been corrected, except when
the protest committee decides there is or has been no
reasonable opportunity to do so.
(b) When
the protest committee is in doubt about the meaning of a
measurement rule, it shall refer its questions, together with
the relevant facts, to an authority responsible for
interpreting the rule. In making its decision, the committee
shall be bound by the reply of the authority.
(c) When a
boat disqualified under a measurement rule states in writing
that she intends to appeal, she may compete in subsequent
races without changes to the boat, but shall be disqualified
if she fails to appeal or the appeal is decided against
her.
(d) Measurement
costs arising from a protest involving a measurement rule
shall be paid by the unsuccessful party unless the protest
committee decides otherwise.
65. ИНФОРМАЦИЯ О ПРИНЯТЫХ
РЕШЕНИЯХ
65. INFORMING THE PARTIES AND
OTHERS
65.1. Приняв
решение, протестовый комитет должен немедленно сообщить
сторонам, участвующим в рассмотрении, установленные факты,
примененные правила, решение и его обоснование и о любых
наказаниях или исправленных результатах.
65.1. After
making its decision, the protest committee shall promptly
inform the parties to the hearing of the facts found, the
applicable rules, the decision, the reasons for it, and any
penalties imposed or redress given.
65.2. Любая
из сторон , участвующих в рассмотрении, имеет право получить
перечисленную в предыдущем правиле информацию в письменном
виде, если запросит ее письменно у протестового комитета в
течение 7 дней после объявления решения. Протестовый комитет
должен сразу выдать требуемую информацию, включая, если
существенно, схему, иллюстрирующую инцидент и составленную или
одобренную комитетом.
65.2. A
party to the hearing is entitled to receive the above
information in writing, provided she asks for it in writing
from the protest committee within seven days of being informed
of the decision. The committee shall then promptly provide the
information, including, when relevant, a diagram of the
incident prepared or endorsed by the committee.
65.3. Когда
протестовый комитет наказывает яхту по какому-либо правилу
обмера, то он должен переслать всю относящуюся к делу
информацию в соответствующий мерительный орган.
65.3. When
the protest committee penalizes a boat under a measurement
rule, it shall send the above information to the relevant
measurement authorities.
66. ПОВТОРНОЕ РАССМОТРЕНИЕ
66. REOPENING A HEARING
Протестовый комитет имеет право вернуться к рассмотрению,
если решит, что, возможно, им была допущена существенная
ошибка, или в разумное время станут известны существенные
новые факты. Повторное рассмотрение должно быть проведено,
если этого потребует национальная организация по правилу
F5.
Сторона, участвующая в рассмотрении, имеет право просить о
повторном рассмотрении в течение 24 часов после того, как
будет проинформирована о решении. При повторном рассмотрении
большинство членов протестового комитета должны быть, если
возможно, членами первоначального протестового
комитета.
The protest committee may reopen a hearing when it decides
that it may have made a significant error, or when significant
new evidence becomes available within a reasonable time. It
shall reopen a hearing when required by the national authority
under rule F5.
A party to the hearing may ask for a reopening no later
than 24 hours after being informed of the decision. When a
hearing is reopened, a majority of the members of the protest
committee shall, if possible, be members of the original
protest committee.
67. ПРАВИЛО 42 И НЕОБХОДИМОСТЬ
РАССМОТРЕНИЯ
67. RULE 42 AND HEARING
REQUIREMENT
Если в гоночной инструкции имеется соответствующее
указание, то протестовый комитет имеет право без рассмотрения
наказать яхту за нарушение правила 42 при условии, что член
комитета или назначенный комитетом наблюдатель видел
инцидент.
Результат яхты в гонке, в которой она была
дисквалифицирована по этому правилу, не должен исключаться из
числа зачетных результатов в серии гонок. Яхта, наказанная по
этому правилу, должна быть извещена отметкой в результатах
гонки.
When so stated in the sailing instructions, the protest
committee may penalize without a hearing a boat that has
broken rule 42, provided that a member of the committee or its
designated observer has seen the incident, and a
disqualification under this rule shall not be excluded from
the boat's series score. A boat so penalized shall be informed
by notification in the race results.
68. ВОЗМЕЩЕНИЕ УЩЕРБА
68. DAMAGES
Вопрос о возмещении ущерба, нанесенного вследствие
нарушения любого из правил , должен быть решен в соответствии
с указаниями национальной организации.
The question of damages arising from a breach of any rule
shall be governed by the prescriptions, if any, of the
national authority.
РАЗДЕЛ С. СЕРЬЕЗНЫЕ ПРОСТУПКИ
69. ДЕЙСТВИЯ В СВЯЗИ С ВОЗМОЖНЫМ СЕРЬЕЗНЫМ
ПРОСТУПКОМ
SECTION C. ROSS MISCONDUCT
69. ALLEGATIONS OF GROSS
MISCONDUCT
69.1. Действия протестового
комитета
(а) Если
протестовый комитет полагает на основании собственного
наблюдения или любого полученного сообщения, что спортсмен,
возможно, грубо нарушил правила или нормы поведения либо вел
себя неспортивно или так, что вследствие этого вообще спорт
мог приобрести дурную славу, то он имеет право начать
рассмотрение. Протестовый комитет должен в таком случае сразу
письменно сообщить спортсмену о предполагаемых обстоятельствах
и о времени и месте рассмотрения.
(b) Протестовый
комитет, состоящий не менее, чем из трех членов, должен
провести рассмотрение в соответствии с требованиями правил
63.2, 63.3, 63.4 и 63.6. Если комитет решит, что спортсмен
действительно совершил проступок, то он должен или
(1) объявить
спортсмену предупреждение, или
(2) наложить
наказание, сняв спортсмена с соревнования и, если это
соответствует обстоятельствам, дисквалифицировав яхту на гонку
или на оставшиеся гонки, или на все гонки серии, либо
предпринять другие действия в пределах своей юрисдикции.
Дисквалификация по этому правилу не должна исключаться в
качестве худшего результата при подсчете очков в серии
гонок.
(c) Протестовый
комитет должен срочно сообщить о наказании, но не о
предупреждении, национальным организациям по месту проведения
соревнования, спортсмена и владельца яхты.
(d) Если у
спортсмена имеются веские причины не присутствовать на
рассмотрении, то протестовый комитет должен отложить
рассмотрение. Однако, если спортсмен покинул место проведения
соревнования и вряд ли разумно ожидать, что он будет
присутствовать на рассмотрении, то протестовый комитет не
должен проводить рассмотрение. Вместо этого он должен собрать
все доступные свидетельства и, если полагает, что выдвинутые
обвинения подтверждаются, сообщить об этом соответствующим
национальным организациям.
(e) Если
сообщение о возможном проступке поступило после того, как
протестовый комитет покинул место проведения соревнования, то
гоночный комитет или проводящая организация имеют право
назначить новый протестовый комитет для действий в
соответствии с этим правилом.
69.1. Action by a Protest
Committee
(a) When a
protest committee, from its own observation or a report
received from any source, believes that a competitor may have
committed a gross breach of a rule, good manners or
sportsmanship, or may have brought the sport into disrepute,
it may call a hearing. The protest committee shall promptly
inform the competitor in writing of the alleged misconduct and
of the time and place of the hearing.
(b) A
protest committee of at least three members shall conduct the
hearing, following rules 63.2, 63.3, 63.4 and 63.6. If it
decides that the competitor committed the alleged misconduct
it shall either
(1) warn
the competitor or
(2) impose
a penalty by excluding the competitor and, when appropriate,
disqualifying a boat, from araceor the remaining races or all
races of the series, or by taking other action within its
jurisdiction. A disqualification under this rule shall not be
excluded from the boat’s series score.
(c) The
protest committee shall promptly report a penalty, but not a
warning, to the national authorities of the venue, of the
competitor and of the boat owner.
(d) If
there is good reason for the competitor not to attend the
hearing, the protest committee shall postpone it. However, if
the competitor has left the event and as a result cannot
reasonably be expected to attend a hearing, the protest
committee shall not conduct one. Instead, it shall collect all
available information and, if the allegation seems justi?ed,
make a report to the relevant national authorities.
(e) When
the protest committee has left the event and a report alleging
misconduct is received, the race committee or organizing
authority may appoint a new protest committee to proceed under
this rule.
69.2. Действия национальной
организации
(а) Когда
национальная организация получает сообщение, предусмотренное
правилом 69.1(с) или 69.1(d), или иное сообщение о возможном
грубом нарушении правил или норм поведения либо о неспортивном
поведении или поведении, вследствие которого вообще спорт мог
приобрести дурную славу, то она имеет право провести
расследование и, если нужно, должна провести рассмотрение.
Национальная организация имеет право предпринять в пределах
своей юрисдикции любые дисциплинарные действия, которые она
сочтет нужными, по отношению к спортсмену или яхте, или
другому лицу, вовлеченному в инцидент. Такие действия могут
включать отстранение от участия в любых соревнованиях,
проводимых под юрисдикцией национальной организации, навсегда
или на определенный период и прекращение допуска ИСАФ согласно
пункту 19 Регламента ИСАФ.
(b) Национальная
организация спортсмена также должна прекратить его допуск ИСАФ
согласно пункту 19 Регламента ИСАФ.
(c) Национальная
организация должна сразу сообщить о прекращении допуска по
правилу 69.2(а) в ИСАФ и национальные организации всех лиц или
владельца яхты, чей допуск прекращен (если они не являются
членами национальной организации, прекратившей допуск).
69.2. Action by a National
Authority
(a) When a
national authority receives a report required by rule 69.1(c)
or 69.1(d), a report alleging a gross breach of a rule, good
manners or sportsmanship, or a report alleging conduct that
has brought the sport into disrepute, it may conduct an
investigation and, when appropriate, shall conduct a hearing.
It may then take any disciplinary action within its
jurisdiction it considers appropriate against the competitor
or boat, or other person involved, including suspending
eligibility, permanently or for a specified period of time, to
compete in any event held within its jurisdiction, and
suspending ISAF eligibility under ISAF Regulation 19.
(b) The
national authority of a competitor shall also suspend the ISAF
eligibility of the competitor as required in ISAF Regulation
19.
(c) The
national authority shall promptly report a suspension of
eligibility under rule 69.2(a) to the ISAF, and to the
national authorities of the person or the owner of the boat
suspended if they are not members of the suspending national
authority.
69.3. Действия ИСАФ
Получив сообщение, предусмотренное правилом 69.2(с) или
пунктом 19 Регламента, ИСАФ должна известить все национальные
организации, которые имеют право также прекратить допуск на
соревнования, подпадающие под их юрисдикцию. Исполнительный
Комитет ИСАФ должен прекратить допуск ИСАФ спортсмена согласно
пункту 19 Регламента ИСАФ, если этого не сделала его
национальная организация.
69.3. Action by the
ISAF
Upon receipt of a report required by rule 69.2(c) or ISAF
Regulation 19, the ISAF shall inform all national authorities,
which may also suspend eligibility for events held within
their jurisdiction. The ISAF Executive Committee shall suspend
the competitor’s ISAF eligibility as required in ISAF
Regulation 19 if the competitor’s national authority does not
do so.
РАЗДЕЛ D. АПЕЛЛЯЦИИ
70. АПЕЛЛЯЦИИ; ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ИЛИ ИСПРАВЛЕНИЕ
РЕШЕНИЙ; ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПРАВИЛ
SECTION D. APPEALS
70. APPEALS; CONFIRMATION OR CORRECTION OF
DECISIONS; RULE INTERPRETATIONS
70.1. Если
право на апелляцию не отменено по правилу 70.4, то сторона,
участвовавшая в рассмотрении, имеет право апеллировать в
национальный орган страны места проведения соревнования на
решение протестового комитета или на его процедуру, но не на
установленные комитетом факты.
70.1. Provided that
the right of appeal has not been denied under rule 70.4, a
party to a hearing may appeal a protest committee’s decision
or its procedures, but not the facts found, to the national
authority of the venue.
70.2. Протестовый
комитет имеет право запросить о подтверждении или исправлении
своего решения.
70.2. A
protest committee may request confirmation or correction of
its decision.
70.3. Клуб или другая
организация, входящая в национальную организацию, имеет право
подать запрос в национальный орган по поводу интерпретации
правил при условии, что запрос не связан с протестом или
требованием исправить результат, на которые распространяется
право на апелляцию. Интерпретация не должна быть использована
для изменения предшествующего решения протестового
комитета.
70.3. A
club or other organization affiliated to a national authority
may request an interpretation of the rules, provided that no
protest or request for redress that may be appealed is
involved. The interpretation shall not be used for changing a
previous protest committee decision.
70.4. Не
подлежат апелляции решения, принятые международным жюри,
сформированным в соответствии с Приложением N. Кроме того,
право на апелляцию может быть отменено соответствующими
указаниями положения о соревновании и гоночной инструкции в
случаях, когда
(a) важно
срочно определить результаты гонки, которая является
отборочной для участия яхт в следующем этапе соревнования или
в следующем соревновании (национальная организация может
предписать, что в таких случаях требуется ее согласие);
(b) национальная
организация разрешает это при проведении какого-либо
внутреннего соревнования; или
(c) национальная
организация после консультации с ИСАФ разрешает это на
конкретном соревновании при условии, что протестовый комитет
сформирован в соответствии с Приложением N, за исключением
того, что только два члена протестового комитета должны быть
Международными Судьями.
70.4. There
shall be no appeal from the decisions of an international jury
constituted in compliance with Appendix N. Furthermore, if the
notice of race and the sailing instructions so state, the
right of appeal may be denied provided that
(a) it is
essential to determine promptly the result of a race that will
qualify a boat to compete in a later stage of an event or a
subsequent event (a national authority may prescribe that its
approval is required for such a procedure);
(b) a
national authority so approves for a particular event open
only to entrants under its own jurisdiction; or
(c) a
national authority after consultation with the ISAF so
approves for a particular event, provided the protest
committee is constituted as required by Appendix N, except
that only two members of the protest committee need be
International Judges.
70.5. Апелляции и
запросы должны удовлетворять требованиям Приложения F.
70.5. Appeals and
requests shall conform to Appendix F.
71. РЕШЕНИЯ ПО АПЕЛЛЯЦИИ
71. APPEAL DECISIONS
71.1. Никакая
заинтересованная сторона или член затронутого протестового
комитета не должны принимать никакого участия в обсуждении или
принятии решения по апелляции или запросу протестового
комитета по поводу подтверждения или исправления своего
решения.
71.1. No
interested party or member of the protest committee shall take
any part in the discussion or decision on an appeal or a
request for confirmation or correction.
71.2. Национальный
орган имеет право поддержать, изменить или отменить решение
протестового комитета; объявить протест или требование
исправить результат недействительным; или возвратить протест
или требование исправить результат для повторного рассмотрения
или для нового рассмотрения и принятия решения тем же самым
или другим протестовым комитетом.
71.2. The
national authority may uphold, change or reverse the protest
committee’s decision; declare the protest or request for
redress invalid; or return the protest or request for the
hearing to be reopened, or for a new hearing and decision by
the same or a different protest committee.
71.3. Если,
исходя из фактов, установленных протестовым комитетом,
национальный орган решит, что яхта, являвшаяся стороной,
участвующей в рассмотрении протеста, нарушила какое-либо
правило, то он должен наказать ее, независимо от того,
упоминалась ли такая яхта или такое правило в решении
протестового комитета.
71.3. When
from the facts found by the protest committee the national
authority decides that a boat that was a party to a protest
hearing broke a rule, it shall penalize her, whether or not
that boat or that rule was mentioned in the protest
committee's decision.
71.4. Решение
национального органа является окончательным. Национальный
орган должен разослать свое решение в письменном виде всем
сторонам, участвовавшим в рассмотрении, и затронутому
протестовому комитету, которые обязаны подчиниться этому
решению.
71.4. The
decision of the national authority shall be final. The
national authority shall send its decision in writing to all
parties to the hearing and the protest committee, who shall be
bound by the decision.